100098.fb2 Необыкновенные приключения Арбузика и Бебешки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Необыкновенные приключения Арбузика и Бебешки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Крепостная стена, сложенная из камня, была такой широкой, что по ней свободно могла проехать коляска, запряженная четверкой лошадей. Коляски тут не ездили, но стража ходила очень часто.

Арбузик и Али еще тяжело дышали, когда показались два стражника.

- Не повезло этим бедным служакам,- вздохнул Али.

Когда стражники были уже рядом, Али и Арбузик внезапно выскочили им навстречу. Стражники побросали оружие, дрожа от страха.

- Кто перед вами? - грозно спросил Али.

- Это ты, всемогущий Али,- ответил один.- Я так и знал, что ты не утонул!

- Мне ничего не стоит отнять у вас жизнь, но я пощажу вас, потому что песенка короля Болдуина и его банды скоро будет спета. Вы меня не видели, я вас не видел, согласны?

- Согласны,- пролепетали стражники.

Стражники ушли. Али и Арбузик вскарабкались на крышу королевских покоев и продолбили небольшую дыру. Али заглянул в покой и весело рассмеялся:

- Посмотри и послушай, "Упавший с неба", тебе это полезно!..

ТАЙНОЕ СТАЛО ЯВНЫМ

Посреди большого зала, освещенного высокими узкими окнами, сквозь которые было не пролезть даже ребенку, стояла огромная кровать. На ней похрапывал в ночном колпаке король Болдуин.

Видимо, пришло время его будить, потому что справа и слева от кровати выстроились придворные в париках и защекотали короля страусовыми перьями.

- Ах, это невозможно! - проговорил Болдуин, открывая глаза.- Я видел замечательный сон!

- Какой же, ваше величество? - хором спросили придворные.

- Мне подали на завтрак жареного Али и моченого Арбузика.

- Гениальный сон, ваше величество! Сон в руку!

Болдуин сел на кровати и поковырял в носу.

- Ваше величество,- сказал главный придворный, державший под мышкой папку.- Накопились важные государственные дела. Вы все спали и спали, а дела все копились и копились,- пошутил он с угодливой улыбкой.

- Никаких дел,- сказал Болдуин,- вы слышали: никаких дел! Я рожден не для того, чтобы обременять себя делами! Я жив и здоров - это первое и последнее дело всего королевства!.. Песню, любимую - живо!

Придворные затянули:

Хорошо поесть, поспав, хорошо поспать, поев! Хорошо, когда во сне тоже ешь и тоже спишь!..

Болдуин дирижировал, фальшиво подпевая.

В этот момент в королевскую спальню вошел Фабрео. Негодяй был одет в парчовый камзол. На его груди сверкали ордена.

- Скорее уберите этот придворный сброд,- потребовал Фабрео.- Есть важные дела!

- Кыш,- король брезгливо замахал пальцами на придворных.- Кыш, кыш отсюда! Фабрео пришел с делами. С делищами, с делишками! Это его делишки и делища, а не мои!..

Придворные вышли, прикрыв за собой двери. Фабрео заходил по залу, заложив руки за спину. Громоздкий Болдуин поворачивался за ним всем своим телом.

- Я знаю, ваше величество сегодня вечером устраивает танцы! Но это безобразие!.. Королевство переживает тяжелые времена, и король должен вникать во все дела!

- Не кричите на меня,- капризно сказал Болдуин.- Я позволил вам отнять у себя все права. Действуйте, как вам заблагорассудится! Только не действуйте мне на нервы!

- Силы наши будут подорваны, если вы не станете мне помогать! Положим, я завтра буду участвовать в сражении! Допустим, меня ранят! Вы не знаете, что нужно делать!

- Ну, да. Не знаю и не хочу знать.

- Ваше величество,- зловеще воскликнул Фабрео,- ваши высказывания в последнее время ызывают подозрения в верности королю Болдуину!

- Но я и есть, кажется, Болдуин,- нетвердо сказал Болдуин.

- Очень сомневаюсь,- сказал Фабрео.- Если так будет продолжаться, то я, председатель следственной комиссии по соблюдению верности королю Болдуину, вынужден буду арестовать вас!

- Чего вы от меня хотите? - плаксиво сказал Болдуин и попытался было снова залезть под одеяло, но Фабрео вырвал одеяло из его рук.- Вы управляете, я только ем и сплю. Иногда танцую... Ах, полонез! Ах, нежнейшее танго!..

И он сделал несколько неуклюжих движений, напевая себе под нос.

- Слон на клумбе,- презрительно сказал Фабрео, будто бы рассуждая сам с собой.- Короля может и не быть вовсе, но образ мудрого короля должен оставаться! Подданные должны во что-то верить! Пока мы не победили своих врагов, вы должны вникать в каждое дело, чтобы в любую минуту прийти мне на помощь!.. И главное - не делать глупых заявлений!

- Я делаю заявления по бумажкам, которые вы мне подсовываете,- сказал Болдуин.- И потом, мне кажется, я только тем и занимаюсь, что помогаю вам обтяпывать непонятно какие дела... То есть, я хотел сказать...

- Вы должны хотеть слушать! - оборвал его Фабрео, садясь на королевскую кровать.- Итак, корабль Бебешки почти уже в наших руках. Завтра он будет окружен моими кораблями и потоплен неожиданным огнем артиллерии.

- А как же агент?

- Он сделал свое дело. Теперь он запросит за свои услуги много золота. Я полагаю, дешевле совсем освободиться от агента... Если бы каждому агенту мы платили столько, сколько обещаем, мы бы уже давно разорились... Агенты для того и су

ществуют, ваше величество, чтобы в подходящий момент менять их на других агентов! Фабрео расхохотался.

- Дешевле купить, дороже продать - это я уже усвоил,- кивнул Болдуин.Полицейские поймали Арбузика?

- Нет, пока еще нет. Но мною разработан блестящий план захвата. Как установлено, Арбу-зик пытается поднять восстание простого народа. Он ищет недовольных. Мы дадим ему этих недовольных. Из моих людей уже создана подпольная группа... Для того чтобы привлечь в нее побольше дурачков, они завтра же взорвут ваш старый дворец, и я во всеуслышанье объявлю, что король ранен...

- Зачем же ранен? - прервал Фабрео король, взволнованно дыша.- Я жив и здоров и не хочу быть раненым!.. Пустите меня на мою кровать! Я устал!

- Вы не понимаете, какую шикарную игру мы затеяли,- сказал Фабрео, вновь прохаживаясь по залу.- Когда действия моих людей получат огласку, Арбузик постарается связаться с ними. Тут мы его и сцапаем! А заодно и тех, кто вступится за него?

- Вы полагаете, Арбузик такой дурак?

- По крайней мере, я не глупее Арбузика! Не забывайте, как блестяще я выполнил свою миссию у него на родине! И все эти побрякушки,- он тронул рукою ордена,- вы повесили мне за то, что я завербовал рыжего парикмахера, заставил работать на нас обывателя Гошу и захватил Чиха!..

При упоминании о Чихе Болдуин передернулся и замахал руками:

- Ах, помолчите, голубчик, об этом ужасном существе! Если бы не он, мой отец, славный Ду-лярис, сидел бы на троне и сегодня, и мне жилось бы намного веселее!.. Кстати, надежно ли спрятан этот Чих?