100209.fb2 Неразведанная территория - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Неразведанная территория - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Он посмотрел вперед на Булта, который вытащил свой журнал и свирепо смотрел на нас.

- А штраф за следы?

- Пусть платит Карсон, - отозвалась я. - Булт его ни разу не штрафанул за двое суток. - Я направилась к камере и заглянула в дверь.

Собственно, это не двери, а дыры в середине стенки. И пола нет - стенки сходятся наподобие плоской полой скорлупы. На дне ее тут лежал пучок мельчаток, а в середину его был воткнут один из американских флажков, которые Булт приобрел две экспедиции тому назад.

- Ритуальное ухаживание, - сказала я, но Эв вглядывался в купольный потолок, проверяя, нет ли там гнезда.

- Есть несколько птиц, которые откладывают яйца в гнезда других видов. Панакит на Уолате, кукушки.

Мы пошли назад к пони. Начинал моросить дождь. Впереди Булт вытащил из сумки зонтик и раскрыл его. Карсон спешился и зашагал к нам.

- Фин, что ты затеваешь, черт дери? - спросил он, подходя.

- Устраиваю привал, - ответила я. - Мы сегодня еще ни разу не отдыхали.

- И не будем! Мы же наконец-то движемся на север! - Он ухватил Бестолочь под уздцы и дернул. - Эв, задержитесь. Поедете замыкающим, а Фин поедет со мной.

- Мне нравится ехать сзади, - сказала я.

- Придется потерпеть! - отрезал он и поволок моего пони вперед. Поедешь со мной. Булт, поезжай впереди. Мы с Фин поедем рядом.

Булт метнул в меня убийственный взгляд и зажег свой зонтик. Он пересек речку и поехал вдоль нее на запад.

- Пошевеливайся, - сказал Карсон, забираясь на своего пони. - Я хочу до темноты убраться подальше от этих гор.

- И ради этого я должна ехать с тобой? - сказала я, вскидывая ногу. Чтобы показать тебе, где север? Он вон там.

Я указала на север. В том направлении вставал крутой обрыв, а между ним и Кучипонями пролегла серовато-розовая равнина с разбросанными кое-где беловатыми и темными пятнами. Булт ехал наискось по равнине, все еще следуя руслу речки, и его пони оставлял глубокие следы в мягкой земле.

- Спасибо, - сказал Карсон. - Судя по твоему поведению, я не думал, что ты способна определить, где верх, где низ, а не то что север!

- Что, черт дери, это означает?

- А то, что с появлением Эвелина ты ни на что внимания не обращаешь за разговорами о брачных ритуалах. По-моему, вы должны были истощить все виды.

- Ничего, пока хватает, - огрызнулась я.

- Твоя обязанность - вести наблюдения, а не трепаться со стажами. На случай, если ты не заметила, так мы находимся на неразведанной территории, у нас нет аэроснимков, Булт опередил нас на полкма... - Он показал вперед.

Пони Булта пил из ручья. Дождь моросил по-прежнему, но Булт закрыл зонтик и сложил его.

- ...и неизвестно, куда он направляется. Не исключено, что он заманивает нас в ловушку. Или будет водить кругами, пока провиант не кончится.

Я опять посмотрела на Булта. Он пересек речку и немного проехал вверх по течению. Его пони снова пил.

- Может, Вулфмейер вернулся и Булт ведет нас прямо к нему. А ты за все утро ни разу не взглянула на экран. Ты обязана анализировать подпочву, а не слушать, как дусик Эви распространяется на сексуальные темы.

- Ну, слушать его куда увлекательнее, чем слушать твои наставления, как я должна исполнять свои обязанности! - Я включила журнал и запросила анализ подпочвы. Впереди пони Булта снова остановился, чтобы напиться. Я посмотрела вниз по течению. Там, где берега были обрывистыми, обнаженные породы смахивали на аргиллит. - Отменить подпочвы, - скомандовала я журналу.

- Ты ни на что не обращаешь внимания, - говорил Карсон. - Ты потеряла бинок, ты потеряла выпрыгушку...

- Заткнись, - сказала я, глядя на обрыв, завершавший равнину по всей длине. Равнина имела легкий наклон в его сторону. - Рельеф, - скомандовала я. - Нет, рельеф отменить. - Я вгляделась в ближайшее беловатое пятно. Там, где на нем лежали капли дождя, его усеивали розовые рябинки.

- Ты должна была прятать выпрыгушку в своем сапоге. Если она попадется Булту...

- Заткнись, - сказала я. Пони Булта оставил отпечатки лап в серовато-бурой грязи глубиной около пятнадцати сантиметров. Те, что впереди, на дне потемнели.

- Если бы ты хоть на что-то обращала внимание, ты бы сообразила, что Вулфмейер... - говорил Карсон.

- Дерьмо мое! - воскликнула я. - Пылевая буря! - И нажала отключку. Дерьмо!

Карсон извернулся на седлокости, словно думал, что на него вот-вот с ревом налетит пылевой припадок, а потом извернулся назад и уставился на меня.

- Подпочву, - сказала я терминалу, указывая на следы пони. - Без фиксации и записи.

Карсон уставился на следы:

- Все отключено?

- Да, - ответила я, на всякий случай проверяя камеры.

- Анализируешь подпочву?

- Незачем, - ответила я, обводя рукой равнину. - Она прямо сверху. Дерьмо, дерьмо, дерьмо!

- Что случилось? - спросил, подъезжая, Эвелин.

- Я знал, что он что-то затеял. - Карсон глядел на Булта, который спешился и сидел на корточках у темного пятна. - Говорил же я тебе, что он заведет нас в ловушку.

- Но в чем дело? - Эв вытащил нож. - Кусаки?

- Нет. Два последних идиота, - сказал Карсон. - Журнал был включен?

- Само собой, - рявкнула я. - Неразведанная территория. Рельеф, без фиксации и записи, - сказала я, зная, что всего не спрячешь. Обрыв, подпирающий наклонную равнину. Аргиллит. Соль. Выходы на поверхность. Классическая антиклиналь. Прямо как на голо Вулфмейера. Дерьмо, дерьмо, дерьмо.

- Но в чем же дело? - сказал Эвелин.

На экране появился рельеф.

- Подпочвенные слои, - сказала я.

- Нахтгх! - крикнул Булт.

Я поглядела на него. Он поднял зонтик и указывал им на обрыв.

- Двурушник, - сказал Карсон. - Куда он собрался вести нас теперь?