100307.fb2
Мсье де Морган пригладил роскошные усы и ответил:
- Mais, mon cher collegue, c'est impossible*. В этом сезоне в Дахшуре работаю я.
______________
* Но, мой дорогой коллега, это невозможно (фр.).
Эмерсон, должно быть, издал негодующий вопль и еще раз треснул кулаком по столу, а мсье де Морган продолжал поглаживать усы и качать головой до тех пор, пока мой супруг не выскочил за дверь, изрыгая проклятья и круша на своем пути элегантные парижские столики и хлипкие этажерки.
Найти в справочниках хоть что-то о Мазгунахе надежды почти не было, но я все-таки в них заглянула. Мало кто из археологов упоминал об этом селении, и если там имелись пирамиды, то факт этот был покрыт кромешным мраком. Неужели игривый мсье де Морган выдумал пирамиды, дабы подразнить моего нетерпеливого супруга? Вряд ли. Авторитет Эмерсона в научных кругах слишком велик.
Утверждая, что я питаю нездоровую страсть к пирамидам, Эмерсон, склонный к черному юмору, несколько преувеличивал. Однако не стыжусь признаться, что я действительно увлечена этими фантастическими сооружениями. В первый же свой приезд в Египет я была очарована темными, душными катакомбами, забитыми булыжниками и плодами жизнедеятельности летучих мышей. Но с тех пор - увы! - мне ни разу не доводилось исследовать пирамиды. Мы с Эмерсоном изучали гробницы, древние города и пещеры - все, что угодно, но только не вожделенные пирамиды. И вот теперь все мои надежды снова пошли прахом. Горькое разочарование затопило душу.
- Абусир, - неуверенно сказала я. - Эмерсон, как насчет Абусира? Там ведь есть пирамиды, пусть разрушенные, но это все-таки пирамиды.
- Мы едем в Мазгунах.
Эмерсон произнес эти слова очень тихо, но я хорошо знала, что значит, когда он вот так выпячивает подбородок. Подбородок Эмерсона - одна из самых соблазнительных его черт. Но когда эта соблазнительная черта выдвигается вперед, демонстрируя ослиное упрямство моего благоверного, так и хочется как следует стукнуть по ней.
- А как насчет развалин пирамиды в Завайет-эль-Ариан? - не унималась я. - Десять лет назад мсье Масперо не удалось проникнуть туда. Мы могли бы поискать вход, который он пропустил.
Эмерсон явно испытывал искушение. Утереть нос другому археологу для него - высшее счастье. И все же он непреклонно качнул головой:
- Мы едем в Мазгунах. У меня на то свои причины, Амелия.
- Знаю я, что это за причины. Наверняка хочешь...
Эмерсон прыжком пересек комнату и заткнул мне рот поцелуем.
- Я делаю это для тебя, Пибоди, - пробормотал он после долгой паузы. Я обещал тебе пирамиды, и ты получишь пирамиды. А пока... Господи, почему ты так вертишься?
Будучи не способна к членораздельной речи, я безмолвно ткнула пальцем на дверь в соседнюю комнату. Рамсес обучал Джона арабскому. Приглушенное бормотание, время от времени прерываемое смешками Джона, свидетельствовало, что урок в самом разгаре.
Затравленно взглянув на дверь, муж выпустил меня.
- Когда же кончится это мучение? - простонал он, запуская пальцы в черные кудри.
Голос Рамсеса на мгновение прервался, затем бормотание возобновилось.
- Завтра Джон встанет на ноги.
Эмерсон расцвел в хитрой улыбке:
- Почему не сегодня ночью?
- Ну... О господи! Совсем забыла. Нам ведь назначили свидание, Эмерсон, в полночь. После твоего горького известия у меня совсем вылетело из головы.
Эмерсон без сил опустился на кровать:
- Неужели на сегодня мало?! Ты же обещала, Амелия... Что ты задумала на этот раз?
Я рассказала ему о происшествии в лавке Абделя, в завершение предъявив обрывок папируса.
- Как видишь, Абдель лгал, утверждая, что у него нет папирусов. Вообще-то это коптские письмена, но...
Эмерсон брезгливо оттолкнул клочок:
- Вот именно! Уолтера не интересует язык коптов!
- Знаю, Эмерсон, но...
- Тебе не следовало ходить к этому жирному мошеннику.
- Я обещала Уолтеру поискать манускрипты...
- Но это не...
- Где есть один обрывок, там должен быть и целый папирус. Я ведь говори...
- А я тебе говорил...
- Эмерсон!
- Амелия...
- Эмерсон!
К этому времени мы вскочили на ноги и вопили так, что стены тряслись. Впрочем, я вопила громче. Гм... еще и ногами топала, в запале со мной такое случается. Ну и ладно, не стану я извиняться: Эмерсон и святого выведет из себя.
Я замолчала и виновато глянула на мужа. Он с угрюмым видом принялся кружить по комнате. Из-за двери как ни в чем не бывало долетало мирное, чуть шепелявое гудение Рамсеса.
Наконец Эмерсон остановился. Надо отдать ему должное: отходит он так же быстро, как и распаляется.
- Дорогой, я пообещала Абделю, что мы придем к нему в лавку сегодня ночью.
- Очень опрометчивое обещание. Вот скажи, с какой стати мне тащиться черт-те куда из-за этого старого мерзавца, а? Между прочим, ночами порядочные люди не шастают по улицам, а...
Его глаза выразительно сверкнули, но я сделала вид, будто ничего не заметила.
- Абдель вне себя от страха. Думаю, он связан с грабителями.
- Разумеется, связан, дражайшая моя Пибоди. Все торговцы древностями якшаются с грабителями.
- Ты не понял, я имею в виду конкретных грабителей, Эмерсон. Помнишь, вы с Уолтером обсуждали невиданный поток древностей, хлынувший на рынок? Ты тогда сказал, что в игру вступил какой-то новый игрок, настоящий гений преступлений...
Я с изумлением услышала в своем голосе восторженные интонации.