100307.fb2
- Пибоди, мы не можем позволить этим идиотам мчаться навстречу гибели.
- Думаешь, все обстоит так серьезно?
- Боюсь, что да. Ты слишком старательно изображала сыщицу и не замечала, что вокруг творится. Наши работники уже разделились на две группы. Новообращенные сторонятся своих односельчан. Абдулла сообщил мне о нескольких потасовках. У меня такое впечатление, что этот несчастный проповедник действительно стремится стать мучеником.
- Ну, этого можно не опасаться. Времена мучеников давным-давно миновали.
- Будем надеяться. Мы потратили слишком много времени на этого несчастного. Рабочие уже на раскопках. Я должен идти.
Наскоро обняв меня, он удалился, а я села выпить чаю. Но едва поднесла к губам чашку, как услышала яростный крик. Я узнала голос ненаглядного супруга и со всех ног кинулась на крик, ожидая самого худшего. Может, брат Иезекия вернулся и сейчас на раскопках творится убийство?!
Проповедника, как и Эмерсона, нигде не было видно, однако дикие вопли продолжались. Я устремилась к дальней стороне монастыря, где не бывала с самого первого дня. Стена там была ветхая, но целая. Теперь же моему изумленному взгляду предстал зияющий пролом.
Эмерсон метался вдоль пролома, размахивая руками и выкрикивая бессвязные слова. Перед ним понуро стоял Абдулла. Углядев новый объект для нападок, Эмерсон принялся вопить с удвоенной силой:
- Вы посмотрите! Нет, вы только посмотрите! Это так ты, Пибоди, ведешь хозяйство?!
Короткой, но предельно выразительной речью я отмела несправедливые попреки. После чего Эмерсон поспешно извинился:
- Прости, дорогая Пибоди. Сегодня выдалось трудное утро. И теперь вот это!
- Что?
- Дыра, Пибоди! Дыра!!! В нашем хранилище.
- Дыру я вижу. Откуда она здесь взялась?
- Не знаю, Пибоди. Возможно, Рамсес украл слона и попытался спрятать его в этом сарае?
Неуместная шутка, согласитесь.
- Стена старая, и известковый раствор во многих местах выкрошился. Возможно, она упала сама по себе.
- Ага, сама упала! Только не изображай из себя круглую дурочку, Пибоди!
- А ты не изображай пожарную сирену, Эмерсон!
Абдулла встрепенулся:
- Приятно внимать вашей дружеской беседе, но это сделал призрак! Дух священника, которого изгнал Отец Проклятий. Он вернулся! Ифрит...
Я вздохнула. Снова призраки, джинны, ифриты и прочая нечисть.
- Абдулла, ты же понимаешь, что это чепуха.
- Совершенно верно, - поддержал меня Эмерсон. - Если уж я взялся изгонять духов, то делаю это на совесть.
Абдулла улыбнулся. Эмерсон вытер лоб рукавом и устало сказал:
- Давайте посмотрим, какой нанесен урон. Что это за комната, Амелия? Я что-то никак не сориентируюсь.
Я сосчитала окна.
- Там хранятся ящики с мумиями. Те, что мы обнаружили на римском кладбище.
- Есть в этом какая-то странная обреченность, - задумчиво пробормотал Эмерсон. - Абдулла, отправляйся на раскопки, и пусть рабочие приступают. А мы с тобой, Пибоди, посмотрим, что там есть - или чего нет.
Так мы и сделали. Гробы были все перепутаны, зато кирпичи лежали аккуратной кучкой. Вряд ли стена рухнула столь изысканным способом. Впрочем, я и сама не верила в свою гипотезу. Кирпичи вытаскивали по одному, пока не получился достаточно большой проем. Не слишком тяжелая работа.
- ...пять, шесть, семь, - считал Эмерсон. - Все на месте, Амелия.
Я откашлялась.
- Эмерсон...
- Только не говори, что ты сунула сюда баронессину мумию!
- Мне показалось это логичным.
- Значит, здесь должно быть восемь гробов.
- Именно.
- Но один исчез.
- Безусловно.
Эмерсон задумчиво затеребил подбородок.
- Позови-ка Джона!
Я молча повернулась. Сейчас не время придираться к повелительным интонациям. Дверь одной из келий приоткрылась, и в галерею высунулась голова.
- Можно мне выйти, мама? - спросил Рамсес.
- Можно. Пожалуйста, разыщи Джона.
- Он тут, мама.
Эта парочка присоединилась к нам, и Эмерсон с помощью Джона начал выносить ящики из хранилища. Выложенные в рядок, они производили отталкивающее впечатление. Мастерская гробовщика, да и только. Эмерсон внимательно оглядел свое богатство.
- Все эти гробы нашли мы, Пибоди! - объявил он. - Значит, украли тот, что принадлежал баронессе. Опять!
- Ошибаешься, Эмерсон. Вон тот ящик мы с Джоном принесли сюда вчера вечером. У него сбоку царапина. Да и лежал он как раз там, где мы его положили.
- Ошибаешься, Пибоди. Уж в чем, в чем, а в гробах я разбираюсь! Это все равно как если бы я не узнал свою собственную мать.