10039.fb2 Вода камень точит - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Вода камень точит - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Традиционная прическа молодой девушки с узлом на затылке.

  • Острое соленье из китайской капусты, потребление которого располагает к приему спиртного. Корейское блюдо.

  • В японском языке это пишется иероглифом — герб в форме буддийской свастики — древнего индийского знака счастья и добродетели.

  • Комната в японском стиле.

  • Плоская рыба размером около 50 см, широкая голова которой постепенно переходит в узкий хвост.

  • Гийом Аполлинер (1880–1918) — французский поэт-авангардист.

  • Мясо на ребрышках, корейское блюдо.

  • Фамилия Мори, по-русски «лес», весьма распространена в Японии.

  • Дворец восходящего солнца.

  • Поистине народная японская игра. Редкий японец не зайдет после работы в патинко, где среди грома музыки в сигаретном дыму посетители стараются попасть металлическими шариками в лузы на вертикальной площадке за стеклом.

  • Кольцевая линия электрички в Токио.

  • Office Lady, служащая.

  • Аналог нашей чебуречной, с той лишь разницей, что в масле там жарят другие полуфабрикаты.

  • Коробочка с едой.

  • Мифический персонаж доисторической Японии.

  • Дзинтан — средство, отбивающее неприятный запах изо рта.

  • Рене Магритт (1896–1967) — бельгийский художник-сюрреалист.

  • Тонко нарезанная говядина, сваренная в кипятке с овощами. Японское блюдо.

  • «Отрезать голову» — в Японии этот жест означает увольнение.