Холод, пламя и любовь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Глава 21

Я стояла напротив двухэтажного серого здания с огромными окнами на втором этаже и маленьким решетчатыми- на первом. Пара дверей, под вывеской, делили таверну на две половины. Над одним входом висела табличка “Боб”, над другим- “Билл”. Промеж дверей, теснилась большая пузатая бочка, с надписью “Напоим и накормим”, и всем своим видом демонстрировала, что голодным вы отсюда точно не уйдете.

— Грин, какая же я дура! Я похоже прослушала, что Грета говорила о человеке, с которым я должна встретиться. Как он выглядит и как его зовут?

— А что для тебя значит фраза “Слушай внимательно, это очень важно!”?

— Грин, последнее время я совсем рассеянная…

— Зовут его, то ли Логас, то ли Гилос, а может Силиос…

— Ох, это уж слишком… неточно…

— Ну уж извини, надо было самой слушать! У меня проблема с запоминанием имен.

— А как хотя бы он должен выглядеть?

— Ну… такой белобрысый… Да белобрысый, больше она вроде ничего не говорила.

— Ладно, хоть что-то… — вздохнула я и открыла дверь в таверну.

Внутри было довольно темно. Свет, сквозь маленькие окна, тускло освещал серое помещение с длинными деревянными лавками и столами. В самых отдаленных уголках горели свечи.

Пахло чем-то кислым. Я стояла на пороге и не решалась войти. Темные лица посетителей с любопытством смотрели на меня. Гул разговоров, наполняющий стены таверны, на мгновение затих и возобновился лишь когда я зашла внутрь. Дверь позади с грохотом захлопнулась, изрядно напугав меня. Поправив чепчик у себя на голове, я села за ближайший пустой столик и какое-то время тихо сидела, стараясь не обращать ни на кого внимания. Тут мне стало не по себе. Казалось, я зашла в придорожный бар где-то на окраине Нью Джерси.

— Грин, — шептала я, — чего-то не нравится мне это место…

— А что ты хотела увидеть? Это тебе не трапезная во дворце.

— Тихо… — прошептала я, завидев высокого пузатого трактирщика, с пожелтевшими усами и широкой седой бородой. Он встал напротив, с подозрением осматривая меня, но затем весело ощерился и произнес низким голосом:

— Добрый день, красавица! Чего изволишь?

— Благодарю, но ничего не нужно. У меня тут встреча.

— Если ничего не будешь, то ты знаешь где выход. Здесь просто так сидеть нельзя. — трактирщик развернулся в сторону бара.

— У нас даже в храме просто так находиться нельзя! — весело сказал один из мужчин за соседним столом.

— Ахаха! Это точно! — рассмеялся второй так задорно и громко, что заразил всех остальных. Помещение наполнилось смехом, и стуком кружек о стол.

— Подождите! Мне, пожалуйста, воду! — окликнула я трактирщика, пытаясь перекричать хохот пьяных посетителей. Все умолкли и уставились на меня.

— Воду? — усмехнулся трактирщик, подойдя ко мне. — Ты верно ошиблась местом, девочка. Это тебе к моему братцу Биллу. Прямо за той стеной… — он указал пальцем. — А у нас самый легкий напиток- это эль!

Все сново засмеялись.

— Хорошо! Давайте сюда ваш эль…

Трактир наполнился одобрительным гулом.

— А ну умолкли все! — раздраженно крикнул трактирщик тяжелым грозным голосом. Шум и гам затих, как по мановению волшебной палочки. Все вернулись к своим делам, лишь изредка посматривая в мою сторону.

— Три мидюка. — пробормотал трактирщик.

— Простите, что?

— Три мидюка! Кружка эля стоит три мидюка.

Я достала кошелек и начала в спешке искать монету с одноименным названием. Но находила лишь с надписью “Солар”, и знаком в виде солнца, а на оборотной стороне — чей-то профиль. “ Это же Эдвард…”— подумала я, всматриваясь в рельеф.

— У меня только такая есть… — растерянно ответила я, показывая серебряную монету.

Трактирщик усмехнувшись, выхватил её у меня из рук и удалился, сказав что принесет сдачу.

Через некоторое время большая кружка эля стояла у меня перед носом.

— Приятного аппетита — сказал трактирщик, небрежно бросив почерневшие монеты на стол.

— Благодарю… — ответила я — Простите… Вы не знаете где я могу найти здесь извозчика?

— Извозчика? — удивленно посмотрел он на меня. — Это вам на рынок нужно, здесь извозчиков нет.

— Вы точно уверены?

Трактирщик. рассмеялся и ничего не ответив, развернулся в сторону бара.

— Забавная девица… — удаляясь, пробубнил он себе под нос.

Тут ко мне подсел молодой светловолосый мужчина в черной кожанной куртке. На фоне остальных посетителей он казался более опрятным и на удивление трезвым.

— Я слышал, вы ищете извозчика? — он осторожно спросил меня, словно не хотел, чтобы его кто-нибудь услышал.

— Да, меня зовут Виктория, я от Греты… — радостно ответила я.

— От Греты! Да, да, конечно! Чем я могу вам помочь?

Я почувствовала такое облегчение, найдя нужного мне человек.

— Я хочу чтобы вы отвезли меня в Заколдованный лес.

Мой собеседник оживился услышав необычную просьбу, а за его спиной выросла высокая фигура трактирщика.

— Он к тебе пристает? — спросил меня трактирщик.

— Нет, что вы… У нас тут встреча…

— Да Боб, у нас деловая встреча! — уверенно подтвердил молодой человек.

— Ну смотри у меня, Лукас! Я за тобой наблюдаю! — пригрозил пальцем трактирщик и ушел по своим делам.

— Лукас! Вас зовут Лукас! — радовалась я, вспоминая варианты имен, перечисленных Грином.

— Да Виктория, меня зовут Лукас. — улыбнулся он.

— Лукас, вы сможете меня отвезти в Заколдованный лес? У меня есть деньги… — я показала ему свой кошелек.

— Конечно смогу. Постарайтесь не светить в этом месте таким увесистым кошельком, если не хотите, чтобы у вас его отобрали.

— Да, конечно… какая же я дура… — собрав монеты со стола, оставленные трактирщиком, я положила кошелек обратно в карман и для надежности прикрыла плащом.

— Мне нужно задать вам пару вопросов.

— Хорошо, задавайте.

— У вас такой странный акцент. Вы не из здешних краев, верно?

— Да, я из далека…

— Я почему-то так и подумал. У вас необычная внешность. Необычная и очень красивая… — улыбался Лукас.

— Благодарю… — я засмущалась от неожиданного комплимента. — В моих краях, это самая обычная внешность.

— Давно вы работаете в замке?

— Что? Нет я там не работаю. Я переоделась в служанку, чтобы сбежать оттуда. Мне нужно покинуть север и уехать на юг, но сначала заехать в Заколдованный лес.

— Понятно… У вас наверное здесь нет ни родственников ни друзей?

— Да, похоже, здесь у меня никого нет… — тяжело вздохнула я.

— Не грустите Виктория. Можете считать меня своим другом. Я помогу вам. Но в Заколдованный лес вас повезет другой человек. Не беспокойтесь ему можно доверять. Он привезет вас в целости и сохранности. Уж поверьте мне.

— А он знает где находится секретный Храм Велиара?

— Секретный Храм?… Конечно знает. Он все знает, что ему нужно знать. Пойдемте, я провожу вас до рынка.

— Эй Лукас, — трактирщик остановил нас у выхода — куда это ты повел юную леди?

— Боб, все нормально. Я просто провожу ее до рынка и покажу где стоят извозчики.

— Смотри у меня, Лукас. Если что с девчонкой случится, я с тобой лично разберусь.

Я немного напряглась от слов трактирщика, и похоже Лукас это заметил.

— Виктория не обращайте внимания. — успокаивал он, — Боб постоянно всех подозревает. Один раз я устроил драку у него в трактире, так теперь он с еще большим недоверием относится ко мне. Я заплатил ему за причиненный ущерб, но, видимо, осадочек остался.

— Да, на меня он тоже вначале с подозрением смотрел… — ответила я.

Мы вышли на рынок. Это была большая площадь у главных ворот города, плотно заставленная прилавками с различными товарами: коврами, одеждой, свежей выпечкой, глиняными горшками, посудой и сувенирами. По дороге, ведущей к выезду из города, в обе стороны медленно плелись нагруженные повозки, прогуливались люди и рысью пробегали всадники.

Вдоль дороги стояли торговцы предлагая свой товар. Повсюду слышались их назойливые крики, вперемешку с лаем собак, ржанием лошадей и пением уличных музыкантов.

К местным запахам я уже привыкла и готова была к любым сюрпризам, коих на рынке оказалась много. Чего только стоила рыбная лавка, под которой стояли горшки с уже давно не свежей рыбой.

Мы подошли, наверное, к самому зловонному месту на этом огромном рынке — к стоянке извозчиков. Там теснилось много лошадей с повозками и без. Ходить по земле приходилось с большой осторожностью. Чуть потеряешь бдительность и окажешься одной ногой в куче навоза.

— Ждите меня у этой повозки с черной мохнатой лошадью. Я скоро вернусь с извозчиком. — сказал Лукас и скрылся из виду.

— Девушка куда тебя отвезти? — обратился ко мне старичок с соседней повозки. — У меня самые выгодные цены. Увезу тебя хоть на край света! — улыбался он.

— Благодарю, но у меня уже есть извозчик.

— Ну смотри, если что ты знаешь где меня найти.

Я еще раз поблагодарила старичка и подошла к небольшой коренастой лошадке, чья густая шерсть на пузе и на ногах слиплась в грязные сосульки. Лошадь смотрела на меня своим большим черным глазом и грустно фыркала.

— Бедная лошадка, — я погладила ее косматую гриву, — тебя бы не помешало помыть. Плохо за тобой хозяин следит.

Я вспомнила, как в детстве с отцом чистила лошадей у него в конюшне. Он всегда содержал их в чистоте. А здесь большинство лошадей находились в ужасно грязном состоянии. И это вонь вокруг, казалась невыносимой.

— Виктория! — послышался голос Грина.

Я наклонилась к высунувшемуся из кармана Грину, продолжая гладить лошадь, чтобы ни у кого не вызывать подозрения.

— Что тебе?…

— Чего-то не нравится мне этот тип.

— Почему? Я думаю ему можно доверять.

— Не знаю, вот не нравится и все… На всякий случай будь начеку.

— Хорошо… Все прячься, Лукас идет…

Лукас подошел с невысоким щуплым парнем, в бежевой куртке и черным башлыком на голове.

— Виктория, это Билич. Он молод и силен! — Лукас весело хлопнул своего приятеля по плечу, что тот еле устоял на ногах, будто его в спину ударили кувалдой. — Билич отвезет вас в Заколдованный лес. Оставляю вас под его ответственность. А тепер прошу извинить, мне пора бежать. Удачно вам доехать!

— Благодарю, Лукас! — крикнула я ему вслед.

Билич был такой худой, что возможно если бы подул сильный ветер, то парня бы просто сбило с ног, протащив по грязной мостовой до ближайшего препятствия. Он поприветствовал меня улыбкой с кривыми почерневшими зубами и быстро вскарабкавшись в повозку, произнес хриплым нездоровым голосом:

— Кхе… кхе… Прошу, Виктория, поднимайся сюда.

Этот юноша совсем не казался опасным, а скорее просто убогим. “Вряд ли он сможет причинить мне вред — подумала я, сев в повозку рядом с ним. — Главное, чтобы он довез меня до Заколдованного леса.”

Когда мы проехали мост, мимо нас промчался всадник на серой лошади. Скакал он так быстро, что через пару мгновений, можно было видеть только пестрый лошадиный зад с белоснежным хвостом, медленно исчезающим в дорожной пыли.

— Мчится, как угорелый… — прохрипел Билич. — А зачем тебе в Заколдованный лес? — обратился он ко мне.

— Ох, это долгая история… И я бы не хотела об этом говорить.

— Ты знаешь, что это запрещенное место?

— Да, знаю.

— Ну тогда ладно. Я когда сюда приехал, кхе… кхм… совсем не знал о Заколдованном лесе и о нашем Короле… Вообще ничего не знал… У нас в деревне нет дел, до того что твориться в городах. Дома было спокойно и тихо, но совсем не было работы. А здесь, в Брутенберге, всегда работу можно найти. Я приехал сюда без единого мидюка в кармане. Хотел устроится чистильщиком, зная что это очень выгодная работа, но все хорошие места уже заняты. Еще бы, теперь эта самая прибыльная профессия. Говно сейчас стоит, как… кхе… кхе… кхм… золото… Ох… как же достал меня этот кашель.

— В смысле? — удивилась я.

— Я уже год от кашля вылечится не могу, кажется становится только хуже…

— Я не об этом…

— Ааа, это… Да на юге образовался, какой-то не реальный дефицит навоза для удобрения. Так они теперь по всей Долине скупают любое дерьмо. Все выгребные ямы пустуют, а дерьмо бочками везут в Серон, а оттуда в Перисфорд. Вот дожили, раньше от него избавится нельзя было, а теперь дерьмо стоит пол серебряного солара за бочку! А в порту Перисфорда, так еще дороже!

— А как у тебя получилось устроиться извозчиком? — решила я сменить тему разговора.

— Мне помог Лукас. Он дал денег в долг. Я арендовал лошадь и повозку у местного купца. Как расстанусь с долгами, куплю себе собственную лошадь и дела пойдут в гору. — радостно кряхтел Билич.

“ Какой же хороший человек этот Лукас. — думала я — Помог бедному человеку устроится на работу. Есть в этом мире хорошие люди. Да, несомненно есть.”

Мы ехали по знакомой мне дороге и подъезжали к тому злосчастному перекрестку, где я попалась в лапы Магистру Мердоку. Ужасные воспоминания нахлынули на меня и тревога овладела моим телом. “Все это уже позади…”— успокаивала я себя. Солнце скрылось за облаками, а над горизонтом сгущались черные тучи.

— Кажется скоро будет сильный дождь. Вон какие тучи огромные. Ух… — поежился Билич.

К моему удивления извозчик, доехав до перекрестка, свернул направо на лесную дорогу. Тут я всерьез обеспокоилась.

— Почему мы повернули?! Нам же прямо нужно!