Холод, пламя и любовь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Глава 23

Я сделала несколько шагов и остановилась, вновь увидев трупы разбойников.

— Ничего себе? — удивился Грин. — Эти засранцы получили по заслугам! Какой зверь их так искромсал?

Я ничего не ответила.

— Виктория что случилось? — спросил Эдвард.

У меня закружилась голова. Воспоминания о кровавой резне были настолько свежи, что перед глазами, как наяву мелькала одна и та же картина безжалостного убийства людей.

— Разве они заслужили смерть? — спросила я.

— Конечно заслужили! — ответил Эдвард.

— Но Лукас был еще жив и обезврежен… Его можно было пощадить! А бородатый? Разве мы в праве решать кому жить, а кому умереть?

— А кому еще решать это? — спросил Эдвард.

— Богу…

— Если они уже мертвы, значит такова воля Божья! Пойдем я покажу тебе кое-что!

Мы подошли к пожелтевшей палатке, и Эдвард откинул кусок брезента. Палатка была заполнена разной утварью из меди, олова, серебра, и даже золота. Посередине стоял большой сундук доверху набитый серебряными монетами, так что даже крышка не закрывалась.

— Видишь? Все добро здесь, принадлежало тем, кого убили эти разбойники.

— Людей убивали за побрякушки? — удивился Грин.

— Каждая побрякушка стоит денег. Эти разбойники уже больше года совершали убийства и грабежи. В основном они убивали приезжих. Тех, до кого никому нет дела. Действовали они очень осторожно. Всегда заметали следы. Даже не известно сколько невинных они убили, но судя по этому добру — много.

Эдвард вошел внутрь и достал, из под груды металлических предметов красную скатерть вышитую цветными узорами. Вытащив кинжал, он начал резать ее на тонкие лоскуты.

— Ваше величество зачем вы портите такую красоту? — удивилась я.

— Виктория, называй меня просто Эдвард. Но только между нами. При остальных, все же, придется обращаться “ваше величество”.

“Называть его просто Эдвард… Просто Эдвард…” — радостно повторяла я про себя.

— Это такая честь для меня ваше… То есть Эдвард…

— Называй… Просто Эдвард… — кривляясь, подзуживал Грин, — Да ты и без разрешения можешь называть его как хочешь!

Эдвард, подойдя ко мне, сурово посмотрел на моего друга.

— Да и еще, никто в замке не должен знать, что я был здесь. Вообще никто, кроме тех, кому это положено. То что король гуляет один без охраны — это лишняя информация. И другу своему напомни… — он вновь посмотрел на Грина.

— Хорошо… А кто те, кому положено?

— Ты их скоро увидишь. Пойдем, чем скорее мы доберемся до Заколдованного леса, тем лучше.

— Да, Да! В Заколдованный лес! Давайте быстрее! Вперед! — радостно кричал Грин.

Эдвард взял под узду серого коня с серебристой гривой, и мы в спешке покинули логово разбойников. По пути, через каждые десять метров, Эдвард привязал к веткам красный лоскуток ткани. Мы дошли до оврага, где у поваленного дерева стоял гнедой жеребец с ярко-черной гривой.

— Чертов Билич! Я велел ему оставаться здесь… — недовольно сказал Эдвард.

“Слава Богу мальчишку не убил… Значит он не всех подряд убивает…” — подумала я с облегчением.

— Какой он красивый… — с изумлением сказала я, поглаживая черную гриву жеребца. — А как его звать?

— Лошадь, как лошадь. — недовольно вставил Грин.

— Его зовут Оскар. Он самый быстрый в моей конюшне. Я надеюсь ты умеешь ездить верхом? Нам придется скакать быстро, если не хотим попасть под дождь. — он указал пальцем в затянутое густыми тучами небо.

— Я ездила верхом, но это было так давно, что… боюсь, не справлюсь… И платье… оно малость не удобно для верховой езды.

Эдвард задумался.

— Похоже, тебе придется остаться пока здесь, — Эдвард похлопал серую лошадь по холке, и привязав её к ближайшему дереву, подошел ко мне. — Хорошо, поедешь со мной! Ты легкая, думаю Оскар и не заметит разницы. А за платье не волнуйся, оно достаточно широкое. Полезай! — он протянул руку и помог засунуть ногу в стремя.

— Благодарю… — сказала я и уже через секунду сидела боком в седле.

— Ух, как уверенно ты села. Точно не готова сама?

— Залезть на лошадь — это одно, а вот ехать… Вдруг он будет неуправляем, начнет брыкаться и скинет меня… — нервно ответила я и ощупав кожаное сидение, подумала, что передняя пологая лука легко позволит разместиться в седле вдвоем.

— Ну смотри…

— Что так долго возитесь! Эдвард, забирайся сюда и поехали уже! — подгонял его Грин.

— Кое-чего не хватает… — Эдвард подошел к серой лошади, расстегнул подпруги и вытащил из под седла вальтрап в виде небольшого бордового коврика. Сложив пополам и положив его на холку Оскара, он попросил меня подвинуться вперед.

— Разве я буду не в седле? — удивилась я

— Нет, вдвоем мы вряд ли в нем поместимся. Да, и сядь прямо. Боком неудобно ехать, — сказал Эдвард, закрыв лицо капюшоном.

Я пересела и, аккуратно закинув ногу, поняла, что при быстрой езде, удержать равновесие в таком положении почти невозможно. Но когда Эдвард оседлал Оскара, я нашла надежную точку опоры и уже не волновалась, что случайно упаду с лошади. Эдвард обхватил мои плечи, дотянувшись до поводий, и на меня снова накатило приятное возбуждающее чувство. Никогда не думала, что могу оказаться так близко к нему, ведь совсем недавно я до жути боялась этого человека. А сейчас ни страха, ни тревоги. Впервые за все время, я ощущала себя в безопасности и казалось даже встреча с огромным чудовищем не испугает меня, когда рядом со мной Эдвард.

— Надень капюшон, никому не нужно видеть твои красные волосы, — сказал он.

— Да, конечно… — я попросила Грина перелезть в карман и, хорошенько собрав волосы, надела капюшон.

В овраге мы двигались шагом, но выехав на лесную дорогу, Эдвард перевел Оскара в рысь. Быстро вспомнив, как правильно двигаться и поймав ритм, я прижалась к Эдварду настолько близко, насколько могла. Мы словно слились воедино, и мне хотелось, чтобы он еще крепче обнял меня. Хотелось чувствовать его теплые руки на моем теле… “Господи, только бы он не догадался о чем я сейчас думаю…” — с волнением размышляла я.

На большой дороге мы ускорились и уже через полчаса достигли Заколдованного леса. У длинной деревянной калитки, в виде горизонтального бревна утыканного кольями, стояло двое постовых в белых накидках и черной эмблемой солнца на груди.

— Грин, сиди пока тихо и не высовывайся… — прошептала я ему.

— Да и не сильно хотелось… — пробубнил он.

Эдвард снял капюшон.

— Стоять! — крикнул один из постовых, крепко сжав в руках копье. — О… ваше величество! — поклонившись взволнованно произнес он, узнав Короля — Подождите, ваше величество, сейчас откроем ворота. Чего стоишь, как вкопанный! — крикнул он своему сослуживцу, — а ну помоги мне!

Постовые в торопясь открыли ворота. В небе раздался гром, и я почувствовала прохладные капли дождя у себя на руке. Мы выехали на ту самую лесную опушку где находился дом Сэра Джона. Вокруг было тихо и спокойно, и лишь пару лошадей, на привязи возле дома, взволнованно заржали при виде незваных гостей. Нас встретили Лени и Стив.

— Какая честь ваше величество, что вы к нам заехали! — поклонившись, чуть ли не в один голос, приветствовали воины своего Короля. Подойдя ближе, они помогли мне слезть с лошади.

— Стив, Ленни! Как я рада вас видеть! — обрадовалась я, сняв капюшон и расправив свои волосы, не смотря на то, что уже вовсю капал дождь.

— И мы тоже… — засмущался Стив, видимо от того, что не узнал меня вначале.

— Мисс Браун! Как хорошо что вы в добром здравии! — прохрипел Ленни.

— А где Сэр Джон? — поинтересовалась я.

— Он в доме…

В дверях дома появился Сэр Джон, все также одетый в стальной панцирь и желтый плащ.

— Сэр Джон! — радостно закричала я и подбежав к нему, бросилась в объятья.

— Мисс Браун? Какими судьбами? — удивился он — и еще крепче обнял меня. — Я так беспокоился о вас, когда узнал что случилось! И так рад, что с вами все хорошо! Но почему на вас этот наряд?

— Это долгая история… — улыбалась я.

— Эдвард! — радостно воскликнул Сэр Джон, увидев его. — Как же мы давно не виделись! Мой мальчик. — они сдержанно обнялись, хотя старик готов был дать волю чувствам, но Эдвард его вовремя остановил.

— Да Джон, прости, что редко заглядываю. В последнее время, у меня столько неотложных дел…

— Я слышал… Грядет война? — спросил Сэр Джон, мрачно взглянув на Эдварда.

— Похоже, что да…

Сверкнула молния, и с оглушительным громом, разрывающим небеса, полил сильный дождь.