100512.fb2 Ничья жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Ничья жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

— Эй! Что это за грязные намёки, паршивец?!

— Это не намёки, а суровая правда жизни, Мисато. Денег на счету у тебя почти не осталось, а до зарплаты ещё неделя…

— Ну и что? Всё равно сейчас твоя очередь покупать продукты… И не только.

— На что это ты намекаешь? — подозрительно уставился я на довольно улыбающуюся девушку.

— Ты же мне проиграл соревнование по стрельбе?

— Ну… Раз все так говорят… — озадаченно почесал я затылок. — И что?

— А то! Мы же не просто так это устраивали… — подмигнула мне Кацураги.

— Короче, я тебе что-то должен, — вспомнилось мне сегодняшнее утро. — Что именно?

— Новое платье… И вот нечего так глаза выпучивать! — погрозила мне пальцем Мисато. — Вчера без всяких разговоров согласился, так что…

— Да нет, я и не отказываюсь… Просто удивляюсь, как я на такое согласился… Слушай, а если бы я победил, мне бы тоже в награду полагалось новое платье?

Девушка от души расхохоталась.

— А что, хотелось бы? — сквозь смех выдавила майор. — Ой, я не могу…

— Вот тебе лишь бы смеяться, Мисато, — грустно вздохнул я. — А я платье носить не хочу…

Ещё один взрыв заливистого хохота…

— Да я тебе говорю — мне бы не пошло!

* * * 

— …Так, — заявила Кацураги, заглядывая мне через плечо. — Похоже, что Макото внимательно меня слушал… И за тобой заодно следил, маньяк ты наш оружейный.

В руках я держал плечевую кобуру и небольшой футляр с лазерным целеуказателем для пистолета.

— Не, я эту кобуру, наверное, носить всё же не буду — уже как-то к поясной привык… А вот лазер явно лишним не будет — хорошая штука.

— Ничего, — ехидно заметила Мисато. — Второй пистолет будешь подмышкой носить.

— А на хрена мне второй пистолет?

— А на хрена тебе три ножа?

— Для коллекции.

— Вот и пистолеты тоже начинай собирать — ножи-то уже собираешь…

— Да ничего я и не собираю…

* * * 

— …Ну, вот! Что я говорила! — победно воскликнула девушка, когда я открыл увесистую коробку от Тодзи. — Коллекция растёт!

Охренеть… — выдохнул я, рассматривая содержимое.

Внутри покоились три классических сая. Японские стилеты с мощной и загнутой к острию планкой гарды, пригодной для нанесения дополнительных колющих ударов. Лезвие в сечении круглое, острое, длиной сантиметров тридцать, похожее на шило. Рукоять обрезинена (кажется, покрытие даже не приклеили, а самым натуральным образом напылили), в навершии — мини-"яблоко" величиной с голубиное яйцо.

Рядом лежала короткая записка, исписанная корявым подчерком Тодзи.

"Дед делал. От всей семьи — ещё раз спасибо".

— Можно? — протянула майор руку к оружию. — Тяжёлый…

Кацураги вполне профессионально покрутила кинжал в руке.

— Ты смотри-ка… Похоже, что действительно настоящее боевое оружие, а не сувенир. Грубоват, но это оттого, что вручную делали, а вообще серьёзная вещица…

Я аккуратно взял два других кинжала (нда, увесистые…), перехватил их поудобнее, принял картинную боевую позу и скорчил зверскую рожу.

— Похож я на ниндзя?

— Ты похож на Синдзя, — рассмеялась девушка. Затем немного нахмурила брови, переводя взгляд с моей пары саев на свой, зажатый в руке.

— Слушай, Синдзи, а почему их три?

— Ну, во-первых, три — это счастливое число…

— То-то ты у нас такой счастливый, Третье Дитя…

— …а во-вторых — так принято! Один запасной просто…

— Запасливый ты наш.

* * * 

Я беспомощно уставился на командира, которая сейчас просто-напросто закатывалась от смеха.

— Твоих рук дело, да? — мрачно уставился на Мисато.

— Да с чего ты решил? — сквозь смех выдавила девушка.

— А вот прикидываться только не надо! Рей мне сказала, кто ей купил нормальную одежду, так что и к этому… подарку наверняка ты имеешь самое прямое отношение!

— Нет, Рей сама сказала, что ей нужно, — отчаянно пытаясь не рассмеяться, заявила Кацураги. — Дай-ка вспомнить… О! "Книга — лучший подарок!"

Етить твою налево, и дёрнул же чёрт как-то брякнуть при Первой…

— И Рей сама выбрала в качестве подарка "Большую поваренную книгу"? — саркастическим тоном осведомился я.

— Ну… — тихонько хихикнула Кацураги. — Она, скажем так, не знала точно, что именно дарить, вот я ей немножко и посоветовала…

— Провокаторша! Вот только на фига тебе это понадобилось?

— Синдзи, — захлопала длинными ресницами Мисато. — Я смотрю у тебя так хорошо готовить получается, так может чем-нибудь вкусненьким порадуешь, а? Я уже и пару рецептиков присмотрела…