100538.fb2 Новая ваза с цветочным бордюром - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Новая ваза с цветочным бордюром - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

- Ни на каких. Убирайтесь и ищите утешения у одной из ваших шлюх! Доброй ночи.

- Вы меня так не оставите, Вайолет.

- Я ухожу, мистер Бауэр.

- Уходите, но без посудины.

- Она моя.

- Я ее украл.

- А я ее у вас выманила.

- Поставьте вазу, Вайолет.

- Вы сами дали ее мне, уже забыли?

- Говорю вам, поставьте посудину.

- И не подумаю. Не подходите ко мне!

- Вы знаете мужчин. Помните, вы говорили. Но вы знаете о нас не все. Будьте умницей и поставьте горшок или вам придется еще кое-что узнать насчет хваленого мужского превосходства. Вайолет, я вас предупредил... Ну получай, голубка.

Сквозь густой слой табачного дыма в кабинет инспектора Эдварда Дж.Робинсона проникли бледно-голубые лучи: занимался рассвет. Группа сыщиков, известная в полиции как "Пробивной отряд", зловещим кольцом окружала развалившуюся в кресле гориллоподобную фигуру. Инспектор Робинсон устало произнес:

- Ну повторите еще раз вашу историю.

Злоумышленник поерзал в кресле и попробовал поднять голову.

- Меня зовут Уильям Бендикс, - промямлил он. - Мне сорок лет. Я мастер-верхотурщик строительной фирмы Гручо, Чико, Харпо и Маркс, Голдуин Террас, 12203.

- Что такое верхотурщик?

- Специалист по верхотуре - это такой специалист, который, если фирме нужно выстроить здание обувного магазина в форме ботинка, завязывает над крышей шнурки; а если строят коктейль-холл, втыкает в крышу соломинку, а если...

- Какую работу вы выполняли в последний раз?

- Участвовал в строительстве Института Памяти, Бульвар Луи Б.Мэйера, 30449.

- Что вы там делали?

- Вставлял вены в мозги.

- У вас были приводы?

- Нет, сэр.

- Что вы замышляли, проникнув сегодня около полуночи в резиденцию мистера Клифтона Уэбба?

- Как я уже рассказывал, я угощался коктейлем "Водка и шпинат" в питейном заведении "Стародавний Модерн", когда их строили, я им выкладывал пену на крыше, а этот тип подошел ко мне и начал разговор. Рассказал, что какой-то богатый чудак купил и только что привез сюда эту штуковину, какое-то сокровище искусства. Говорит, что сам он коллекционер, но такое вот сокровище купить не может, а тот богач такой жадюга, что даже не дает на него поглядеть. А потом он предложил мне сто долларов, чтобы я помог ему взглянуть на эту штуку.

- То есть предложил вам украсть ее?

- Да нет, сэр, он хотел на нее только поглядеть. Он сказал, что мне, мол, нужно только поднести ее к окну, он взглянет на нее и отвалит мне сто долларов.

- А сколько денег он предлагал вам за то, чтобы вы вынесли вазу из дома?

- Да говорю вам, сэр, он хотел только поглядеть. Потом - мы так уговорились - я запихнул бы ее обратно, и все дела.

- Опишите этого человека.

- Ему, наверно, лет тридцать будет. Одет хорошо. Разговор малость чудной, вроде как у иностранца, и все время хохочет, все ему что-то смешно. Роста примерно среднего или маленько повыше. Глаза темные. Волос тоже темный, густой и лежит этак волнами; такой бы хорошо гляделся на крыше парикмахерской.

Кто-то нетерпеливо забарабанил в дверь. В кабинет влетела детектив Эдна Май Оливер явно в растрепанных чувствах.

- Ну?! - рявкнул инспектор Робинсон.

- Его версия подтверждается, шеф, - доложила детектив Оливер. - Его видели в коктейльном заведении "Стародавний Модерн"...

- Стоп, стоп, стоп. Он говорит, что ходил в _п_и_т_е_й_н_о_е заведение "Стародавний Модерн".

- Шеф, это одно и то же. Они просто сменили вывеску, чтобы с помпой открыть его заново.

- А кто укладывал на крыше вишни? - заинтересовался Бендикс.

Никто и не подумал ему ответить.

- В заведении видели, как задержанный разговаривал с таинственным мужчиной, которого он нам описал, - продолжила детектив Оливер. - Они вышли вместе.

- Этот мужчина был Искусник Кид.

- Так точно, шеф.

- Кто-нибудь может опознать его?

- Нет, шеф.

- У-у, черт! Черт! Черт! - Инспектор в ярости дубасил кулаком по столу. - Чует мое сердце, что Кид обвел нас вокруг пальца.

- Но каким образом, шеф?

- Неужели непонятно, Эд? Кид мог проведать о нашей ловушке.

- Ну и что же?

- Думайте, Эд. Думайте! Может быть, не кто иной, как он, сообщил нам, что в преступном мире ходят слухи о готовящемся этой ночью налете.

- Вы хотите сказать, он настучал сам на себя?