100636.fb2
− Я не знаю, где мне искать дом.
− Как же ты собираешься стать сыщиком, если не можешь элементарной вещи сделать? − Ответила Дзинта. Она поднялась и прошла к двери. − Сиди здесь и никуда не уходи, пока я не вернусь. − Сказала она. − Придет кто, скажешь, что я вернусь через две минуты.
Дельвир не успел ничего ответить, когда она скрылась за дверями. Он сидел некоторое время и просто смотрел вокруг. В комнате было два стола, за ними два сейфа и два шкафа. Все это располагалось совершенно симметрично, так же как и три кресла, стоявших у окна.
В дверь вошел какой-то человек. Он огляделся и сделал шаг вперед.
− Вы здесь работаете? − Спросил он.
− Он не работает. − Послышался голос Дзинты позади него. Дзинта вошла с комнату и встала рядом с человеком. − Я Дзинта Крылев, чем могу служить?
− Я искал Лайми Синтерс.
− Она будет только вечером, я ее партнер. Вы можете рассказать все мне.
− Я лучше приду завтра. − Сказал он и пошел к дверям.
Дзинта больше ничего не сказала, прошла к Дельвиру и передала ему газету.
− Читай объявления и ищи, то что тебе нужно. Выбери для себя несколько вариантов, езжай по указанным адресам и договаривайся с хозяевами. Все понял?
− Понял.
− Отлично. − Ответила Дзинта и прошла за свой стол. − Эта консультация бесплатная. − Сказала она.
Дельввир поднял на нее глаза, а Дзинта в этот момент уже читала что-то у себя.
− Ты всегда такая деловая? − Спросил он.
− Не всегда. − Ответила она. − У тебя мало времени, Дельвир. Или ты опять собираешься ночевать на улице?
− Я не говорил, что я ночевал на улице.
− Если ты не снял дом, не потратил деньги, где же ты ночевал? На чердаке? Вряд ли. В столице за этим очень строго следят. Значит, ночевал на улице. Спал где нибудь в кустах или на скамейке.
− Это преступление? − Спросил Дельвир.
− Да, ужасное преступление. − Ответила Лайми. − В былые времена за подобное людей отправляли на каторгу. Я вижу, ты любишь поболтать языком вместо того что бы работать. − Сказала она. − Займись делом, Дельвир. Если и сегодня не найдешь себе жилье, отправишься обратно в свой Фараген.
− Ты не можешь мне приказывать?
− Правда? − Удивилась Дзинта. − Просто невероятно. Бери газету и проваливай. Давай, выходи, не заставляй меня применять силу. Пошел вон! − Резко произнесла она и Дельвир вздрогнул от этого голоса.
Он поднялся и пошел к дверям.
Вскоре он уже ходил по улицам, пытаясь найти те самые адреса, которые он вычитывал в объявлениях. Закончилось все поздно вечером, когда он просто свалился от бессилия на скамейке после того как нашел всего два адреса и там ему было отказано по причинам, что уже все было занято.
Дельвир проснулся, когда кто-то его дергал. Он открыл глаза и увидел полицейского в свете луны. Ее свет был не таким как всегда и Дельвир обернулся назад.
− Ты почему здесь болтаешься, а не идешь домой? − Спросил офицер.
− Я искал себе дом, но не нашел. Везде было занято.
− Как ты искал?
− По объявлениям в газете. − Ответил он.
− Почему в не пошел в гостиницу тогда?
− В гостиницу? − Переспросил Дельвир. − Я не подумал, что.. − Он замолчал.
− Что? − Спросил офицер.
− Затмение луны, смотрите. − Сказал он, показывая вверх.
− Ты мне здесь басни не рассказывай!
− Это правда! − Воскликнул Дельвир. − Как же я забыл! Сегодня же двадцать четвертое число!
− Ты пойдешь со мной в отделение, лунатик. − Сказал офицер. Он вызвал кого-то по рации, а Дельвир все еще смотрел на луну.
− Чего это он пялится туда? − Спросил другой полицейский.
− Говорит затмение луны. − Ответил первый.
− А ведь это и правда, затмение. − Произнес второй. − Смотри, тень от Земли снизу, такое может быть только при затмениях.
− Ты что заодно с этим придурком? Он говорит, что у него нет дома.
− Нет дома? Это как нет? Эй, парень? − Полицейский дернул Дельвира.
− Что? − Спросил Дельвир.
− Где твой дом?
− В Фарагене. Я приехал оттуда вчера.
− А ночевал где?
− На улице. Я не нашел где переночевать.
− У тебя денег нет?
− Есть. Я не знаю, где искать.
− Ты что, один приехал?