100914.fb2 Ночь упавшей звезды - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Ночь упавшей звезды - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Прекрасная элвилин немного постояла, наморщив прелестное чело и задумчиво глядя на воду. Потом откинула за спину черные прямые волосы и отшвырнула туфли. Потянула шнуровку платья и повернулась в нашу сторону. Огромные синие глаза ее стали еще больше, Идринн на мгновение остолбенела.

-- Мевретт... это... это вы?!

-- А что, я так сильно изменился, мевретт Идринн? -- насмешливо спросил Мадре и, ухватив меня за запястье, строго спросил:

-- Куда это ты собралась?

-- Не хочу вам мешать, -- хрипло ответила я, вскакивая на ноги и пытаясь вырвать руку.

Идринн, сверля меня ледяным взглядом, произнесла возмущенно:

-- Да, сильно! Мевретт, вы... вы с НЕЙ?

-- Что я "с ней"? -- холодно взметнул брови Мадре, а потом по-хозяйски обхватил меня за талию и потянул вниз.

-- Отпустите меня! -- крикнула я непримиримо.

-- Отпустите ее! -- в один голос со мной завопила Идринн. -- Как вы можете, мевретт! В эти тревожные для всего нашего народа времена, в преддверии кровавой войны, когда мы бережем всякого элвилин и ненавидим каждого давнего, вы путаетесь с ней, с круглоухой женщиной! -- с каждым словом третий мевретт воодушевлялась все больше, голос ее звенел от гнева, а глаза прямо-таки метали молнии.

-- Этим вы оскорбляете память невинно убиенных в застенках наших братьев! Сколько их не вернулось домой? Сколько их осталось в земле? А сколько унеслось пеплом с костра? Не вы ли вчера говорили мне, что среди круглоухих для нас нет друзей? Не вы ли собирались вешать мевретта Сианна за предательство?

Она гневно тряхнула головой, нервные руки нащупали распущенную шнуровку на платье, и девица поспешно ухватилась за нее, перестав обличительно тыкать перстом.

Одрин побледнел от гнева и вскочил на ноги, то ли забыв, что совершенно раздет, то ли просто не придав этому значения:

-- Да как вы смеете, мевретт! Когда это я говорил вам, что среди давних для нас нет друзей? Выйдите в лес, дойдите до лагеря и увидите, что даже среди наших воинов есть люди. Да, грядет война, я не отрицаю. Но не мы ли накануне собирали совет, на котором говорилось, что войны хотят лишь инквизиция и ордальоны? Ах да, я забыл! -- он мстительно улыбнулся. -- Вы в это время соизволили немного вздремнуть. Эта женщина, -- он кивнул в мою сторону, -- не предатель и не враг! Вы же знаете мое отношение к предателям! Мгла, да я готов был повесить за связь с ордальонами собственного сына, но к счастью, мои подозрения не оправдались!

Тут Мадре соизволил обратить-таки внимание на пылающие всеми красками зари щеки Идринн, ухмыльнулся и поднял с пола полотенце. Не спеша обмотав его вокруг чресел, он, немного сбавив тон, повторил:

-- Она -- не предатель... Более того, я собираюсь сделать эту женщину своей женой и вам, мевретт, придется с этим смириться.

Я следила за ними, привстав на колени. Казалось, гроза ворвалась в это теплое помещение, куда более страшная, чем свирепствовала сейчас на улице, ломая сучья и выворачивая стволы. И при последнем всплеске -- когда мевретт заговорил о женитьбе, мне показалось, я ослышалась -- молния словно попала в меня.

-- Женой?! Да вы... вы... -- Идринн дрожащими пальцами зашнуровала завязки платья. Вдруг руки ее замерли. -- Постойте, ка... какого сына? -- она потрясенно уставилась на Мадре.

Одрин повернул голову в мою сторону, и я увидела, как лицо его на мгновение разгладилось, глаза потеплели, и он негромко бросил:

-- Оденься, Триллве.

Потом он снова повернулся к Идринн и невозмутимо ответил:

-- Моего. Моего родного сына.

-- Но вы же собирались вешать мевретта Сианна... -- Идринн опустила ресницы. -- Так он ваш сын?

Я сидела на полу и чувствовала себя так, как будто меня внезапно опустили с головой в воду -- дышать невозможно, а окружающие звуки остались где-то над поверхностью. Я с трудом улавливала смысл произносимых слов... кажется, меня о чем-то попросили? Я хотела пошевелиться, но не смогла.

-- Алиелор Сианн -- мой сын -- продолжал тем временем Мадре, холодно глядя на Идринн. -- А почему я собрался его вешать, я, кажется, вам уже объяснил. Вы хотите еще что-то мне сказать? -- и он вопросительно поднял бровь.

-- Я хочу вам сказать много, мевретт, -- ледяным тоном ответила Идринн. -- Но хорошее воспитание и уважение к старшим не позволяют мне этого сделать. Поэтому я ограничусь лишь тем, что попрошу вас уступить мне термы -- у меня был тяжелый день, и я очень устала.

Одрин прищурился и язвительно парировал:

-- Представляю себе, -- он понимающе кивнул, -- видимо, вы сегодня решили вплотную поработать над прической... Может быть, все же воспитание и уважение к старшим подскажут вам отвернуться, мне необходимо одеться, -- и он высокомерно вскинул голову.

-- Я могу подождать, -- все так же холодно ответила Идринн. -- Только, прошу вас, поскорее. Мне не хотелось бы надолго задержаться в вашем обществе.

Мадре, побледнев от бешенства, хотел, было, еще что-то сказать, но внезапно, как будто что-то почувствовав, резко обернулся в мою сторону. Видок у меня, похоже, был тот еще, потому что он быстро наклонился и, тронув меня за руку, тихо позвал:

-- Триллве?

Я честно попыталась ответить, но у меня не вышло -- горло как будто сдавила чья-то ручища, а потолок стал неожиданно низким.

Одрин присел, легонько похлопал меня по щекам и обернулся к Идринн:

-- Воды, быстро!

Девушка непримиримо вскинула голову:

-- Целый бассейн к вашим услугам. Вам мало?

Мадре грязно ругнулся на незнакомом мне диалекте (потом, много позже, я узнала, что это трущобный диалект "любьих сынов") и, подхватив кувшин со скамейки, метнулся к бассейну. На обратном пути он, судя по всему, случайно налетел на Идринн. Последнее, что я видела -- это как девушка-элвилин покачнулась, поскользнулась босиком на мокром полу и шлепнулась в воду. Радугой поднялись брызги.

Я очнулась от текущей на лицо воды, разлепила мокрые ресницы.

-- Вы... ты?..

-- Что с тобой, девочка? -- встревоженно шепнул Одрин и, взяв лежащее рядом полотенце, осторожно вытер мое лицо. -- Ты сможешь сама одеться и встать?

-- Да-а... сейчас, -- я села, преодолевая головокружение, увидела голову Идринн, торчащую из воды, и чуть опять не свалилась в обморок, на этот раз от смеха.

-- С вами все в порядке, мевретт? -- подозрительно откашливаясь, поинтересовался Одрин.

Черноволосая, отфыркиваясь, как кошка, лупила по воде руками. Облепленное волосами прекрасное лицо горько сожалело о не снятом и загубленном платье... И выражало глубокую обиду. Мевретт так старался для какой-то... круглоухой, что ее, тоже мевретта всея Дальнолесья, просто столкнул в бассейн!

-- Нет, -- отрезала Идринн. -- Я утонула по вашей милости. Но разве вас это волнует?

Она принялась освобождаться от тяжелого, мокрого платья и зашвырнула его на бортик бассейна, под ноги Мадре.

Давясь от смеха, я подтянула рубашку и сунула руку в рукав. Пока я искала второй, Одрин переступил мокрое платье, наклонился над бассейном, схватил Идринн за запястья и рывком вытащил из воды:

-- Простите, мевретт, -- он странно дернул краешком губ, тоже изо всех сил стараясь не расхохотаться. -- Я прикажу кому-нибудь принести вам другое платье.

Потом невозмутимо скинул полотенце, натянул одежду и, подхватив меня за талию, гордо удалился в коридор.

Глава 7.

Мы с Одрином выпали из терм в коридор, держась друг за друга, и расхохотались.