101250.fb2 Обнаженное солнце (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 110

Обнаженное солнце (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 110

— Я его слямзил, — сказал Джолсон.

— У всех есть свои слабости, мой друг. — Преп Кокспур засмеялся, откинув голову. — А вот и сам старина Сын.

В дверях, раздвинув бусы портьер, стоял стройный юноша. Его светлые волосы были заплетены в косички и украшены алыми лентами. Одет он был в костюм с серебряными блестками и канареечного цвета ботинки. За спиной у него висела мандолина, а в левой руке он держал усилитель.

— Сын Брюстер? — спросил Джолсон.

— Собственной персоной, — подтвердил Преп Кокспур.

— Давай грабли, Преп. Отвалю тебе пару рваных. — Сын извлек из кармана пачку купюр и протянул Препу Кокспуру. — А это что за тип?

— Мой друг, — ответил преподобный, пряча деньги в складках своей туники.

— Меня зовут Вилл Роксбери. А тебя? — спросил Джолсон.

— Сын Брюстер Младший, — ответил юноша. Он втянул щеки и прищурился. — Недавно на окраине?

— Ага.

— Сыграем в зениц?

Джолсон пожал плечами.

— По крупной или по мелкой?

— По десять минимум. Мелочь. — Сын аккуратно снял мандолину. — Подержи-ка ее, Преп…

В темной комнате сидело человек десять молодежи.

— Сейчас мы с этим типом в симпатичной хламиде сыграем партию в зениц, — обратился к ним Брюстер.

— Сделай из него шницель, Сын, — бросил рыжий парень.

Оказалось, что зениц — это квадратные карты с изображением основных кладбищ, которые кидаются об стену. Кому выпадают самые ближние, тот выиграл кон. Через полчаса Джолсон имел уже восемьдесят долларов в плюсе.

— Хватит? — спросил он Сына.

Сын подергал себя за одну из косичек, забрал у Джолсона карты.

— Занят сегодня вечером?

— Нет. А что?

— Знаешь “Ползучую Эклектику”?

— Конечно.

— Жди меня там где-нибудь в районе обеда. Поиграем в лото и дурака. Идет?

— Посмотрим, — отвернувшись, сказал Джолсон и направился к двери. В аллее он столкнулся с пожилой женщиной, торгующей подержанными венками.

— Если вы знаете покойника по имени Аксминстер, могу вам кое-что предложить, — сказала она.

Крепко взяв ее за руку, Джолсон отвел женщину в сторону.

— Никогда не надейся на грим, Дженнифер. Хватит таскаться за мной. Давай-ка дуй к себе в посольство, пока тобой не занялся Брюстер и вся “Группа А”.

— Трипп, Хокеринг и посол сейчас тоже на окраине.

— Тем более. А теперь иди….. Смешайся с толпой. Быстро!

— Мои друзья. — Сын Брюстер, войдя в кабинет, указал на четырех белобрысых парней, которые сменяли на сцене женский ансамбль. Все юноши были высокие, широкоплечие, с такой же, как у Сына, прической. — Они себя называют “Фондом Форда”.

После второй песни “Фонд Форда” побросал свои инструменты. Музыканты спрыгнули в зал и, сверкая лезвиями ножей, окружили кабинет.

— Ты подделка, Вилл, — встав и отступив назад, сказал Сын. — Трипп меня предупредил, что к нам залетела птичка из КХ, и я начал проверять всех незнакомцев. Ты не заметил, что мы играли в зениц не по правилам. И даже наш жаргон не заучил как следует.

Джолсон вспрыгнул на скамейку, на которой сидел, и, сделав сальто назад, перескочил в соседнюю кабину.

— Сделайте из него шницель, — заорал Сын.

Джолсон пересек танцплощадку и вскарабкался на сцену. Позади он услышал шум преследующего его “Фонда Форда”, и, схватив контрабас, Джолсон запустил в первого из квартета, который попытался схватить его.

Второй выбросил вперед руку с зажатым в ней ножом. Джолсон ударил его ногой в живот. Юноша вскрикнул и согнулся пополам.

Двое других юнцов, держа ножи перед собой, бросились к Джолсону. Удлинив левую руку, он обернул ее несколько раз вокруг шеи одного из нападающих и резко дернул, отшвырнув его на другого. Когда они поднимались, Джолсон по разу ударил их ногой по голове. Затем оглушил тех двух, которые пытались убить его первыми. Приглаживая волосы, он повернулся к Сыну Брюстеру.

— Протестую, — заявил Сын Брюстер. — Я не дерусь.

Не сходя с места, Джолсон выкинул вперед руку и захлестнул ее вокруг горла Брюстера.

— Ну-ка расскажи мне про “Группу А”, Сын.

— Нет.

Джолсон напряг обвитую вокруг шеи руку.

— Говори.

— Полегче. У них твоя девушка.

— Что?

— Та, с забавными скулами. Мы засекли, что она тут пасется.

— Где она?

— На острове.