101308.fb2 Оборотни Трикса 1 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 173

Оборотни Трикса 1 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 173

— И где же ты этому научилась? — спросил он у нее.

— В университете на другой планете. — ответила Марри, что вызвало бурный смех учеников.

— Иди на место, с этим мы разберемся позже. — сказал он и продолжил урок.

На следующий вопрос отвечала Ирриа и начала в том же духе, но ее остановили в самом начале пути, когда она начала вычислять площадь круга через интеграл от функции описывающей окружность.

Учитель уже ни о чем не спрашивал ни Ирриа, ни Марри, хотя они пытались вызваться отвечать на все задаваемые вопросы. На следующем уроке возникла та же история, но с географией. Рассказывая о погодных условиях Малого материка, Ирриа описала столько явлений, которые в обычной школе и не упоминались, что учитель заслушался ее ответом, и Ирриа проговорила весь урок. На этом занятия были окончены, и Ирриа с Марри опять оказались в кабинете начальника в сопровождении учителя математики.

Он рассказал о том, что произошло на уроке.

— Ну что же. — проговорила начальница. — Мне остается только освободить Ирриа и Марри от занятий.

— Как это? — удивился математик.

— Мы обсуждали этот вопрос с ними перед тем, как они пошли на урок. Как я поняла, им незачем посещать занятия.

В кабинете появилась учитель географии.

— А, и Ирриа здесь. — прорычала она. — Вот и хорошо.

— Что? — спросила у нее начальница.

— Да нет, все в порядке. — сказала учитель. — Только что закончился урок, на котором Ирриа рассказала о погоде на Малом материке не меньше, чем этого было бы достаточно на экзамене в университете.

Учитель математики фыркнул от удивления, а начальник колонии усмехнулась.

— Где же вы этому научились? — спросила она у Ирриа и Марри.

— Мы украли эти знания у одного профессора на другом конце галактики. — ответила Ирриа. — Он был так недоволен, что стал совсем-совсем глупым. Прямо как рыба. Даже говорить разучился и моргать глазами тоже.

Учителя несколько недоуменно смотрели на Ирриа, а начальница рассмеялась, поняв что Ирриа всех разыгрывает.

— Ирриа и Марри, вы свободны. — сказала она, и Джесси с Магдой ушли.

«Ну как?» — спросила Магда и Джесси.

«Мне все равно не легче.» — ответила Джесси. — «Я думаю о Ллари.»

«Ты же отправила ему письмо.»

«Да, но я чувствую, что он его не получил. И мне кажется, что с ним что-то случилось. Он звал меня, а я его не нашла.»

На утро следующего дня Ирриа и Марри отправили на машине в суд. Они встретили там Лира.

— Лир! — проговорила Ирриа. — Как ты? Что с тобой было?

— Меня отправили в колонию. — ответил он. Я не понимаю, почему Ррига не освободила меня.

— Ее держат в тюрьме, Лир. Их в чем-то обвиняют, и я даже не знаю, в чем. Мы с Марри тоже были в колонии, на углу Фрексона.

— А я был на восточной окраине. — ответил Лир. — Меня увезли прямо из школы после того занятия, когда тебе стало плохо. Мне ничего не объяснили.

— Ты сказал, кто ты?

— Нет. Я же не дурак, Ирриа. Я понимаю, что все это ошибка и мы скоро вернемся в свой дом.

— Это хорошо, Лир. Правда, Рраиру не верит, что мы те, кем он нас считал. Арри почему то оказалась похожей на какого-то преступника. Может она видела его фотографию где нибудь и стала такой.

— Так из-за этого вся кутерьма?

— Похоже, но я точно не знаю. Нам не дали встретиться ни с кем. Ты первый. Нам сказали, что мы увидим всех сегодня в суде.

— Мне тоже. Я вообще не понял, что произошло. Я думал, что все из-за нашего побега, но об этом меня никто не спрашивал.

Время шло. Лир рассказал о том, как он провел эти несколько дней в колонии, о том, как ему помогли уроки Рана, когда там происходили драки.

Время, на которое был назначен суд, прошло. Ирриа, Марри и Лир находились одни в закрытой комнате. Прошло уже почти два часа, когда комната была открыта, и детей вызвали оттуда.

Они оказались в зале суда, где находились Ран, Ррига, Арри, Ррима и Фера. Джесси сразу же увидела, что произошло что-то нехорошее. Она взглянула на своих друзей и обратилась к Арри.

«Моя мама погибла.» — ответила Арри. Джесси, не глядя ни на кого, прыгнула к ней.

«Арри, боже! Как же так случилось?»

Ей рассказал Ран. Все было нормально, пока их держали в тюрьме, а когда везли в суд, на конвой было совершено нападение. Ран рассказывал это мысленно, так что никто этого не видел и не слышал.

По машинам охраны был открыт огонь, затем нападавшие попытались отбить арестованных, но у них это не вышло. Несколько выстрелов пришлось и по машине, в которой были Арри, ее мать и Фера. Пули попали во всех и мать Арри была убита. Арри не смогла ничем ей помочь. Было уже поздно.

— Суд переносится до рассмотрения дела о нападении на конвой. — произнес судья. — Если нет вопросов, прошу расходиться.

— Есть вопрос! — резко взвыла Ирриа и выскочила перед всеми.

«Ирриа, не надо.» — сказала Арри.

«Арри, я сейчас не об этом. Извини, но я должна решить это.»

— В чем дело? — спросила судья.

— Дело в нас. Во мне, Марри и Лире. — ответила Ирриа.

— Мы вас слушаем.

— Нас схватили, посадили в колонию без всяких объяснений, не сказали даже в чем обвиняют наших родителей. Как это понимать? Я считаю, что это нарушение прав, наших прав. В законе нигде не написано, что детей следует держать в колониях. Я не говорю о тех, кто совершил правонарушения. Мы не нарушили никаких законов. Нас никто не судил, а уже который день я, моя сестра и брат сидим ни за что в колонии, когда у нас есть все, что нам надо. Я требую, чтобы нас освободили. Меня, Марри и Лира.

— Но вы не можете жить одни. — проговорила судья.

— Почему не можем? Мы не такие маленькие, чтобы мы не смогли прожить без взрослых несколько дней. Кроме того, в законе четко сказано, что дети, родители которых арестованы, должны направляться в интернат или под опеку родственникив. А нас отправили в колонию.