101359.fb2
Потом он открыл глаза и улыбнулся мне.
- Энкиду, - сказал он.
Это было мое имя. Он знал его, и пленил меня. И я полюбил его. И бросился я в битву и стал сражаться с ним. И было нам обоим радостно.
- Гильгамеш, - сказал я ему. - Я помню тебя. Ты Гильгамеш.
- Ты говоришь это, - сказал он и засмеялся.
Мы долго бились, и взаправду, и шутейно, и просто катались по траве, и молотили друг друга кулаками, и гонялись друг за другом по первозданному лесу, а потом взялись за руки и поклялись быть друг другу братьями.
Но Город так и не встал перед нами.
И я рассыпался. Я пал со страшной высоты и грянулся о землю. Взлетели брызги бытия, взорвались искры, все мое существо разлетелось на куски и осело на землю бесформенными хлопьями. Я умирал и воскресал, умирал и воскресал бессчетно во время этого бесконечного падения. Я кричал и не слышал своего голоса. Я разлетался на части. Я всплескивал, как вода, и разбрызгивался по Вселенной. Я разбегался, как ртуть. Я делился, как амеба. Части меня то сползались, то расползались, то сливались, то вновь разделялись.
Я был мертв и жив, я жил ужасной жизнью по другую сторону бытия. И конца этому не было.
- Мама! - закричал я пронзительно и жалобно, остатками голоса.
И зазвенело что-то, будто разбились тысячи зеркал, и, изрезанный, искалеченный, я коснулся, наконец, земли и остался недвижим и мертв.
Когда я очнулся, было темно. Я медленно пошевелил пальцами. Двигались. Попытался понять, нет ли крови. Крови, вроде бы, не было. Я был тяжел, как чугунная плита.
Согнул ногу. Согнулась.
Набрался наглости и приподнял голову. Тут же уронил ее обратно.
- Ой, - прошептал я. Голоса у меня не было - сорвал.
Мне было холодно. Я был жив.
Я снова закрыл глаза.
И стал ждать.
Неожиданно рядом послышался стон. Очень тихий.
- Цира? - спросил я одними губами.
Но это стонала товарищ Хафиза. Ей было очень худо. Еще бы, ведь из всех в ней меньше всего было от Энкиду. Да и к такому путешествию она была не готова.
Шепот:
- Товарищ Хафиза! Вы живы?
- Хашта, - позвал я.
Мой бывший раб пошевелился и сел.
- Ох, - донесся сиплый голос Буллита. - Чем это мы так ушмыгались? И где этот главный шмыгала? Я ему зенки выдавлю...
- Ты сначала встань, - прошептал я.
- Иська! - с неожиданной силой закричал Буллит. - Иська! Я тебя, подлеца...
Ицхак и Луринду молчали. Померли, что ли?
- Изя, - просипел я.
- Хрр... - отозвался мой шеф.
Луринду спокойно проговорила, как будто ничего не случилось:
- Где мои очки?
- Цирка! - обеспокоенно звал Мурзик. - Цира!
- Да здесь я, - прозвучал раздраженный голос Циры. - А коновал этот где? Бэлшуну? Зажгите кто-нибудь свет!
Мурзик встал и, покачиваясь, побрел к выключателю.
Вспыхнул свет. Жалкая пародия на тот, в который окунулся Энкиду несколько страж назад.
Мы бессильно копошились на полу. Учитель Бэлшуну сидел на диване, запрокинув голову на спинку. Он был без сознания. Из ушей и носа у него сочилась кровь.
Мурзик бросился к нему, пал рядом на диван, зажал ему нос. Спустя несколько секунд учитель Бэлшуну громко застонал и качнул головой, пытаясь освободиться от мурзиковых пальцев.
- Живой, - сказал мой бывший раб успокоенно и отнял пальцы от бэлшунова носа. - Надо бы скорую вызвать.
- Что это было? - снова спросил Буллит. - Иська, чем ты нас потравил? Это галлюциногены?
- Я тебе... потом... - прохрипел Ицхак.
Мурзик уложил учителя Бэлшуну на диване, пристроил его голову на мягкий валик. Сходил к своему месту, взял одеяло и укрыл.
- Дать чего? - спросил он. - Может, воды?
Учитель Бэлшуну не ответил.
- Кончается, что ли? - снова озаботился Мурзик-Хашта.
- Дай гляну, - с трудом выговорила Цира. Приподнялась на четвереньки. Завалилась набок.
Мурзик подошел к ней. Подцепил ее за подмышку. Поднял.
- Ну, ты как? - спросил он, усмехаясь. - Живая?