101404.fb2 Общество Дракона - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Общество Дракона - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

— Сейчас попробуем организовать встречу, — сказал Арлиан и поманил стоявшего неподалеку Уолта. — Принеси мне перо и чернила — я хочу написать письмо. А когда оно будет готово, ты отнесешь его в особняк лорда Хардиора и отдашь в руки либо ему, либо его управляющему. Если никого из них не будет на месте, подожди.

— Милорд? — Последнее указание изрядно удивило Уолта.

— Я не хочу, чтобы о письме забыли.

— Да, милорд.

Уолт поклонился и ушел за письменными принадлежностями. Арлиан довольно быстро написал короткое письмо:

Ввиду того, что я обещал хранить некоторые тайны, мы должны обсудить ряд вопросов перед моей аудиенцией с его светлостью, которая состоится завтра днем. Я бы не хотел заставлять вас хранить тайну в тех вопросах, которые мне следовало бы обсудить, или, наоборот, раскрыть нежелательные секреты. С нетерпением жду встречи в любом удобном для вас месте.

Он подписал письмо «Обсидиан», сложил, запечатал и вручил Уолту.

— Можешь идти, — сказал Арлиан.

Уолт поклонился и зашагал к двери.

— И поторопись! — крикнул Арлиан ему вслед.

Уолт ускорил шаг, Арлиан посмотрел ему вслед, вздохнул и пошел навестить Пушинку и Ванниари.

Пушинка, как обычно, пребывала в отличном настроении, а Ванниари росла веселым и здоровым ребенком — когда Арлиан наклонился над ней, девочка перестала размахивать ручками и с удивлением и благоговением уставилась на него. Стоит добавить, что так она смотрела на любое человеческое лицо.

Арлиан поговорил с девочкой и позволил схватить себя за палец. Он выслушал болтовню Пушинки о ребенке, и о том, как глупо Арлиан поступил, когда принял решение драться на дуэли с лордом Пузо, и как он храбро поступил, бросив оружие на землю, и как она не верит людям, утверждающим, будто Арлиан молил сохранить ему жизнь.

Арлиан внимательно посмотрел на Пушинку.

— И кто же такое говорит? — с любопытством спросил он.

— Я слышала, как об этом говорили Заика и Цикада. Они, конечно, верят в такие глупости не больше, чем я.

— Конечно.

Арлиан удивленно покачал головой. Молить о сохранении жизни? Зачем бы ему так поступать?

Он покинул спальню Пушинки и направлялся в покои Исейн, когда к нему прибежал Уолт.

— Милорд! — воскликнул он, задыхаясь.

Арлиан повернулся.

— Ты доставил мое послание? — спросил он.

— Он здесь! — взволнованно сказал Уолт.

— Я не понял, Уолт…

— Лорд Хардиор, милорд. Он здесь, в Старом Дворце, — заявил Уолт. — Он настоял, что поедет со мной. Лорд Хардиор ждет вас в приемной.

— В самом деле? — Арлиан не ожидал такой быстрой реакции на свое письмо. — Отведи его в малую гостиную, я скоро приду.

Уолт поклонился и поспешил к лорду Хардиору. Арлиан смотрел ему вслед, размышляя о том, нужно ли ему что-нибудь предпринять перед встречей с Хардиором. Однако никаких разумных идей ему в голову не пришло, и поэтому он оказался в гостиной раньше, чем Уолт привел туда лорда Хардиора.

— Милорд, — сказал Арлиан, протягивая руку. — Добро пожаловать в мой дом. Благодарю вас за то, что вы так быстро отреагировали на мое приглашение!

Хардиор не пожал протянутой руки.

— Моя реакция показалась вам слишком быстрой, Обсидиан? Сомневаюсь.

— Я действительно не ждал вас так скоро, милорд, — хотя и предполагал, что вы согласитесь на встречу. Просто я ожидал, что вы пригласите меня к себе во второй половине дня.

— У меня нет времени, — сказал Хардиор и бросил взгляд на Уолта. — Мы можем поговорить наедине?

— Конечно, — ответил Арлиан.

Он жестом показал Уолту, что ему следует удалиться, и тот быстро вышел, аккуратно притворив за собой дверь.

— Могу я предложить вам сесть, милорд? — спросил Арлиан, показывая на обитые шелком кресла.

— Боюсь, что нет, — отказался Хардиор. — Вам назначена аудиенция у герцога?

— Завтра днем, милорд.

— И что вы намерены ему рассказать? Вы собираетесь выболтать герцогу все наши тайны?

Арлиан нахмурился.

— Милорд, полагаю, вы выбрали неуместную манеру разговора. Я попросил вас о встрече для того, чтобы избежать ненужных конфликтов.

— Иными словами, вы хотите убедиться в том, что я больше не стану организовывать покушения на вас.

Арлиан прикрыл глаза и медленно выдохнул, стараясь сохранить хладнокровие.

— Лорд Хардиор, меня гораздо больше интересует, почему вы хотите моей смерти. Я знаю, что могу не опасаться вас до тех пор, пока нахожусь в стенах Мэнфорта, — однако мне казалось, что мы на одной стороне, и лучники на стенах вызвали у меня беспокойство. Что заставило вас отправить их туда и просить у герцога разрешения на мое убийство?

Некоторое время Хардиор смотрел на Арлиана, а потом ответил:

— Я забыл — вы и в самом деле безумны. Мне казалось, что причины должны быть для вас очевидны.

— Вовсе нет.

— Вы угрожали призвать драконов на наши головы.

Арлиан заморгал.

— Угрожал? Если я и в самом деле так поступил, драконы лишь ждут подходящей погоды, чтобы обрушить на нас свой гнев. Какую пользу принесет вам моя смерть?

— Возможно, еще не поздно предотвратить их появление, Обсидиан, но только в том случае, если вы перестанете угрожать им самим фактом своего существования. Необходимо положить конец вашим откровениям относительно их природы, а также производству оружия из обсидиана, уже не говоря о планах уничтожить детенышей драконов. Я достаточно хорошо вас знаю, чтобы понимать: вы до последнего вздоха не откажетесь от своих безумных планов мщения — поэтому я сделаю все, чтобы вам помешать.