Утро выдалось недобрым. Дворец Истрахата шумный. Слуги в гостевом крыле громкие и горластые. Просыпаюсь под разговор двух служанок, убирающихся в коридоре, они обсуждают прибывших ко двору гостей. Обмениваются сплетнями и перетирают кости. А с улицы доносится плохая игра на скрипке. Догадываюсь, что незадачливого новичка выгнали из покоев в сад, чтобы не мешал спать.
— Доброе утро, — Луи прижимается губами к моему виску.
— Доброе? — бросаю на него недоуменный взгляд. — Утро не может быть добрым при таком шуме, я надеялась отказаться от завтрака и поспать подольше.
Луи коварно улыбается и трогает мой живот:
— Сын, решил маме сделать чувствительнее слух? Разговаривать не начал? Отец рассказывал, что я маме начал сниться уже через месяц, болтал с ней без умолку, она просыпалась и целыми днями молчала, потому что уставала во сне.
Открываю рот и закрываю.
— По-твоему лицу понимаю, что еще не снился, — Луи целует меня в губы, поднимается с постели и проходит обнаженным в одну из ванных комнат. Замечаю мелькнувшее в дверном проеме платье. Слуги набрали в ванну воду и ожидают нас. Вздыхаю и ставлю ноги на холодный пол.
— Никакого сервиса для гостей, — бормочу себе под нос, заходя во вторую ванную комнату, и отдаюсь на милость служанкам.
Осматриваю себя со всех сторон в зеркалах, убеждаясь, что выгляжу приемлемо для завтрака, и отпускаю нервных девушек, что пытались затянуть на мне корсет. Еле от них отбилась, показывала на свой живот и ругалась.
«Неприлично при дворе появляться без корсета, миледи», — повторяла одна из девушек как заведенная, и трясла корсетом перед моим носом.
«Решила посмотреть на новый мир, Снежа, терпи и споры со слугами», — покидаю гардеробную, и расплываюсь в широкой улыбке, замечая супруга, одетого в парадные одежды Истрахата.
— Ты готова, любовь моя?
— Готова, — прижимаюсь к Луи на мгновение, вдыхая приятный запах, и отстраняюсь. — Ты пошутил, что наш сын может мне присниться и начать разговаривать со мной? — спрашиваю между делом, когда мы покидаем покои и движемся по длинному коридору.
— Нет, — получаю короткий ответ, и перевожу на супруга пристальный взгляд. Не выглядит он каквампир, что решил пошутить.
«Магический мир», — стараюсь убедить себя, получается слабо, не представляю, как мне может сниться нерожденный ребенок.
Обеденный зал встречает нас столом своей формой напоминающий земную «Т». Во главе которого сидит Его Величество Гедеон, справа Светлана Валерьевна, а рядом с ней недовольная Марина. Занимаем отведенные нам места. По правую руку от меня оказывается Эрик, чем раздражает Луи. Замечаю мелькнувшее недовольство на лице Екатерины и Его Высочества Дамиана, что сидят напротив нас.
— Доброе утро, — обращается ко мне Эрик, улыбаясь и игнорируя предупреждающие взгляды своих родителей.
— Доброе утро, — цежу сквозь зубы. Вчерашняя выходка Эрика меня взбесила, додумался же прикрываться мной от своей бывшей. Сжимаю ладони и выдыхаю, придется его терпеть, он родственник Луи.
Его Величество Гедеон распоряжается подать завтрак. Десятки слуг выходят из темноты с подносами и быстро расставляют тарелки на столе. Опускаю взгляд и рассматриваю бледно-голубую субстанцию с кусочками фруктов. Выглядит неаппетитно. Поджимаю недовольно губы и бросаю завистливый взгляд в тарелку Луи.
«Немного голода не повредит», — и отпиваю воду из стакана.
Разговоры за столом набирают обороты, леди обсуждают новые платья и гарнитуры, лорды договоры на продажу и покупку драгоценных камней и приправ. Наступает сезон сбора урожая, необходимо заранее позаботиться опутяхсбыта, и заключить выгодные договоры.
От скуки перескакиваю из мыслей в мысли. Лорд с высокомерным лицом надеется обмануть и продать залежавшиеся приправы под видом новых. Леди, одетая в платье цвета детской неожиданности, что очень популярен при дворе Истрахата, планирует отнести оценщику гарнитур, украденный из комнаты подруги. Подруга, в свою очередь, мысленно сокрушается, что потеряла последний подарок покойного супруга, которого она трепетно любила.
— Я обворовала леди Касивилль, украла из покоев рубиновый гарнитур и планирую его продать, — выпаливает воровка. Взгляды присутствующих устремляются на краснеющую леди.
Ловлю на себе взгляд Луи и отворачиваюсь, делая вид, что моей вины в ее признании нет.
— Валлэна, как ты могла? Рубиновый комплект мне подарил супруг на пятидесятилетие нашей свадьбы, перед гибелью, — всхлипывает леди Касивилль, тихо извиняется и выбегает из зала.
— Леди Валлэна, — обращается к ней Его Величество Гедеон ледяным голосом, — воровкам не место при дворе. Украденный гарнитур немедленно вернуть леди Касивилль с письменными извинениями на три листа, и отправляйтесь на год в изгнание в родовое поместье.
Пойманная и пристыженная леди Валлэна поднимается с места, делает реверанс и молча покидает обеденный зал.
Продолжаю резко нырять из одной головы в другую, пока не натыкаюсь на ненависть к себе. Пристально смотрю на лорда, что не сводит с меня озлобленного пылающего взгляда. Широко улыбаюсь, и произношу одними губами: «Я тебя нашла».
«Луи, ты же боевой маг? Щит через три… два… один», — огненный шаг ударяется о магическую преграду и разлетается искрами, жаля открытые руки.
Лорд подскакивает на ноги, и перекидывается в демоническую форму. Слуги и стражники, до этого покорно стоявшие вдоль стен в тени, бросаются на гостей, на бегу меняя облики. Леди протяжно визжат и в едином порыве ныряют под стол.
— Ана, не стой, а прячься, — указывает мне Луи. Послушно опускаюсь на пол и скрываюсь под длинной скатертью. Замечаю Марину и подползаю поближе к ней.
— Что происходит? — истерично пищит мне на ухо бывшая одноклассница.
— Заговор, — беззаботно отвечаю, и удобно устраиваюсь на полу, поправив подол платья.
— Почему ты спокойна?
— А почему мне не быть спокойной? Мой супруг меня защитит, — пожимаю плечами, и поднимаю взгляд вверх, когда раздается громкий звук удара тела о столешницу. Леди визжат и прикрывают голову руками.
— Твой супруг выглядит жутким и старым, — морщит нос Марина и кривит накрашенные алые губы, после того как успокоилась и взяла себя в руки.
Закатываю глаза и подпираю голову рукой.
— Мой супруг не должен тебе нравиться, Марина. И советую следить за языком, местные короли и императоры не менее эгоистичны и тщеславны, чем земные. Никто твой характер вне стен дворца терпеть не будет. Его Величество Гедеон однажды выдаст тебя замуж, и повезет, если твой муж не будетжуткимистарым, — делаю кавычки в воздухе.
— Не посмеет! — взвизгивает Марина, что у меня закладывает уши. Надавливаю на виски и прикрываю глаза. Делаю глубокий вдох, задерживаю дыхание… выдох.
«Спокойствие, только спокойствие», — не видела Марину несколько лет, а она совсем не изменилась, такая же визгливая грубиянка, считающая себя особенной.
— Проверь, задай ему вопрос о браке, — ухмыляюсь и выглядываю в зал, посмотреть за происходящем боем. Выпускаю магию на нескольких врагов и парализую их, чувствуя себя важной, а не просто прячущейся под столом «дамой в беде». Луи безошибочно находит меня и скалит клыки, виновато улыбаюсь, и опускаю край скатерти.
— … он не посмеет распоряжаться моей жизнью, за кого захочу, за того замуж и выйду! — не унимается Марина.
Закрываю рот рукой, чтобы громко не расхохотаться. Леди, сидящие рядом с нами, посмеиваются и шушукаются, что леди Мари маленькая глупышка.
— Леди Ана, я слышала, что вы были любовницей Его Величества Луи, — интересуется елейным голосом леди с высокой прической, что не помещается под столом. Шея любопытной змеюки изогнута в сторону, чтобы волосяной столб Мардж Симпсон выглядывал наружу.
— А стала супругой, — отвечаю с лучезарной улыбкой на лице, чтобы ей стало неловко. — И мы ждём наследника, будущего короля Артани.
Леди змеюка поджимает губы и отворачивается. Старая сварливая дева, любящая цепляться к молодым. Надеялась, что я замнусь и покраснею, но жертва ей оказалась не по зубам.
Звуки битвы постепенно смолкают. Выглядываю из укрытия и натыкаюсь на тело уползающего демона. Бросаю в него магией, чтобы застыл на месте, и довольная высматриваю Луи.
— Ана, — меня вытаскивают из-под стола и подхватывают на руки. — Почему с тобой одни проблемы, любовь моя? — супруг направляется к выходу из разгромленного обеденного зала, поглаживая ладонью мою попу.
«Успокаивается», — решаю, прижимаясь щекой к твердому плечу.
— Не понимаю о чем ты, любимый.
— Обменялась взглядами с лордом и развязала бой. Что мне с тобой делать?
— Любить и обожать, — чмокаю супруга в щеку.
Луи хмыкает и опускает меня на кровать. Сам складывает руки на груди, и смотрит на меня с немым укором. Не отводя взгляда, медленно облизываю губы.
— Ана, не пытайся меня соблазнить.
«Не сработало, вычеркиваем», — тянусь к лентам платья, чтобы перейти к запасному плану.
— Ана, — строго произносит Луи, вздыхаю и складываю руки на коленях. Не люблю вспоминать и говорить о Луке.
— Лорд, что напал на меня, был старшим братом лучшего друга Луки. Его пригласили к «Обществусправедливыхлордов» спустя год, как Лука, Шир’Ан и Эмерик познакомились в академии. Сеть соглядатаев и подручных у них была общей, поэтому убийство высокопоставленных лиц Истрахата и отравление при дворе Аркации выполняли одни личности. Стражники и слуги, как ты заметил, состояли всети. Среди мыслей лорда Шир’Ана ухватила мысль, что одну из дам, присутствующих во дворце на празднике, готовили годами, чтобы она стала супругой Его Величества Максимилиана…
— Но он решил устроить отбор, — перебивает меня Луи.
Киваю.
— Поэтому гостей было решено отравить, если все невесты и не погибнут, то испугаются и сбегут. После завтрашнего дня празднования, когда алкоголь польется рекой, Лукрецию подложат под Его Величество Максимилиана… По крайней мере они строили планы и подкупали служанок.
— Переловят причастных без нас, — отвечает Луи и протягивает мне руку, — возвращаемся домой, любовь моя.
Вкладываю свою ладошку в мужскую ладонь, и оказываюсь в столовой нашего поместья. Трещат поленья в камине, а на столе накрыт завтрак из моих любимых блюд.
— Ты не ела, моя девочка, распорядился подготовиться к нашему возвращению…
Всхлипываю и крепко обнимаю Луи.
— Люблю тебя, — произношу тихо, утыкаясь носом в твердую мужскую грудь.