102103.fb2
Значит, это вовсе не сон, а воспоминание! О чем же он тогда думал, сидя на песке и прокапывая в нем пятками бороздки? Что он тогда вспоминал — и почему это так важно? Действительно важно — хотя бы потому, что это были те немногие часы за все время его пребывания в Элдарне, когда он абсолютно не испытывал страха. Когда его совершенно не пугало то, что Айдахо-Спрингс и весь штат Колорадо остались неизвестно где, а он находится на морском берегу близ города Эстрада в черт-его-знает-какой-стране. А все потому, что на несколько мгновений он вновь оказался с родителями на Джонс-Бич, и все в его жизни было отлично. И он был в безопасности.
Воспоминания лавиной обрушились на Марка. Он смотрел на лун-близнецов, плывущих над головой, и вспоминал отца, огромный желтый пляжный зонт и летние дни на Джонс-Бич. Его отец любил сидеть в складном пляжном кресле и пить пиво. Кстати, сам он, Марк, был пьян, когда попал в Элдарн, потому что они со Стивеном выпили в пабе немыслимое количество пива, да еще и дома пиццу им запивали. Но почему все-таки это так важно? И почему тогда, на ронском пляже, он сразу почувствовал себя как дома, хотя прошло не больше десяти минут с тех пор, как ему довелось пережить самое невероятное и потрясающее приключение в жизни? Ведь он тогда, по сути дела, провалился в некую пространственную дыру и оказался в ином мире — возможно даже, в ином времени! И все же какого-то случайного воспоминания о прошлой жизни оказалось достаточно, чтобы полностью его успокоить.
Нет, это явно неспроста, однако потаенный смысл тех событий опять ускользнул от Марка. Ну да, ему снилось, как его отец сидит на Джонс-Бич и поедает сэндвичи с ветчиной, а сам он, Марк, в это время сидел на пляже в Эстраде и прокапывал пятками бороздки в песке — как когда-то ребенком на пляже Джонс-Бич. Так что тут самое главное? Тот пляж? Или пиво? Или отец?
— Вот сукин сын! — вскричал Марк и даже на ноги вскочил, облив свой свитер теканом. — Лессек!
Нет, он ни одного важного урока не пропустил; хуже: он пропустил некое послание Лессека. Лессек явно пытался что-то ему сказать.
Марк снова сел и заставил себя начать все с самого начала.
Путешественникам понадобилось два дня, чтобы добраться до пригородов Ориндейла. Несколько раз им приходилось прятаться, чтобы не попасться на глаза малакасийским патрулям, стерегущим дороги; к счастью, топот лошадиных копыт был слышен издалека. В конце концов Гарек предложил сойти с дороги и продвигаться параллельно ей по лесным тропам — так получалось, конечно, медленнее, зато куда меньше риска быть замеченными. В ту ночь они устроились на ночлег в густых лесных зарослях. Двоелуние уже почти миновало, и две сияющие луны на северном краю неба грозили вот-вот слиться в одну. Ветры с океана налетали все более сильные и свирепые; приливы, наверное, были в эту пору очень высоки.
На севере уже виднелись укрепления малакасийцев, созданные ими вокруг города. Глубокие рвы и траншеи широким кольцом опоясывали весь Ориндейл. Гита тогда ничуть не преувеличивала: столицу Фалкана охраняли сотни тысяч воинов. Свет от их костров в ночи был похож на россыпь звезд, упавших с неба на землю. Мерцание огней создавало ощущение постоянного движения. Ветер доносил до зарослей, где прятались путешественники, запахи армейского лагеря — дыма, жареного мяса и отхожих мест. На таком расстоянии невозможно было определить, какие отряды состоят из серонов, а какие — из обычных воинов, но особого значения это и не имело; одного взгляда было достаточно, чтобы понять: их крошечному отряду оборванных повстанцев понадобится хороший средний танк типа «Абрамса», чтобы прорваться сквозь такое оцепление.
Стивен потер виски: голова у него еще частенько болела после той схватки с подземным «коллекционером», хотя сегодня ему явно стало легче и он решил, что идет на поправку.
Честно говоря, он почти ничего не помнил с того момента, когда этот жуткий спрут увлек его на дно озера. Он вообще с трудом припоминал эту подземную пещеру с гранитными стенами, тайное убежище фалканских повстанцев. Как оказалось, пещера эта находилась довольно близко от поверхности земли. Впрочем, о том, как они выбрались в верхнюю часть пещеры, а оттуда — в фалканские леса, Стивен не помнил совсем ничего.
Сейчас он снова был в своем любимом твидовом пиджаке, который кто-то аккуратно выстирал и зачинил. Под пиджаком на нем была новая теплая рубаха — видимо, подарок партизан. Впервые за много месяцев Стивен чувствовал себя чистым и вполне презентабельным. Он обратил внимание на то, что колчаны Гарека вновь полны стрел, а знаменитый красный свитер Марка совершенно отмыт от застарелой грязи. Заплечные мешки путешественников были до отказа набиты сушеными фруктами, вяленым мясом, хлебом и сыром, а все имеющиеся бурдюки доверху наполнены отличным фалканским вином, чем-то напоминавшим токайские вина. Марк получил в подарок целый мешок листьев текана. Стивен даже улыбнулся: если бы не тысячи вражеских солдат, что стоят лагерем в нескольких сотнях шагов от них, можно было бы подумать, что они собрались на туристическую прогулку по осеннему лесу.
К берегу моря они приближались крайне осторожно: Гарек и Марк опасались конных патрулей, а Стивен буквально не сводил глаз с неба, ожидая появления того смертоносного тумана, который так живо описал им Холл. И перед заходом солнца они действительно заметили несколько таких облаков, висевших над укреплениями малакасийцев, как безмолвные часовые или кошмарная мгла из Ветхого Завета. У Стивена мурашки побежали по спине при мысли о том, что придется, возможно, сражаться и с таким врагом.
Обе главные дороги вели в город с востока. Они отлично охранялись, их регулярно патрулировали конные, а на въезде имелись сторожевые заставы. Нечего было и думать о том, чтобы воспользоваться этими дорогами. Требовалось найти иной способ проникнуть в Ориндейл.
Гита рассказывала им о большом парке в центре столицы; этот парк некогда принадлежал фалканской королевской фамилии, и в восточной его части высился дворец правителей Фалкана, ныне служивший цитаделью оккупационным войскам. Это был громадный замок в несколько этажей. В его крыльях расположились помещения для слуг, конюшни, жилища конюхов и садовников и т. д. Все строения были выкрашены одной и той же светло-бежевой краской. Двери в замке были из красного дерева, а на замковых камнях и перемычках дверей и окон красовались щедро позолоченные резные барельефы. Когда правители Фалкана пали, раздавленные тяжкой пятой диктаторского сапога принца Марека, дворцовый комплекс стал приходить в упадок, и теперь, подобно Речному дворцу в Эстраде, являл собой лишь бледную тень былого великолепия.
Река, что оказала путешественникам столь неожиданную двойную услугу — одновременно и приблизив их к цели, и чуть не погубив, — исчезала вдали между двумя огромными сторожевыми кострами, горевшими примерно в тысяче шагов от того места, где они сейчас прятались. Затем река пересекала королевский парк и впадала в Равенское море. В этих местах она стала значительно шире и глубже, чем в урочище Майерса, где ей удалось изрядно потрепать «Капину Прекрасную» и ее несчастных пассажиров.
Стивену очень хотелось рискнуть и попробовать ночью проникнуть в город по реке, однако он и сам понимал, что было бы глупо так рисковать. Ведь ясно же, что малакасийцы и на реке столь же тщательно перекрыли все доступы к городу, как и на дорогах. С берега они, может, и не заметили бы плот в темноте, но по реке наверняка плавают барки с лучниками на борту, а также созданы искусственные заграждения, дабы преградить путь судам противника. И если отбросить нелепую мысль о том, что можно было бы попытаться скрыться от речных патрулей под водой и надеяться, что их не заметят, то больше ничего достойного внимания Стивену в голову не приходило.
Предложение Марка проехать, так сказать, без билета, спрятавшись на каком-нибудь торговом судне, которые, похоже, без особых препятствий проходили мимо многочисленных постов, все дружно отвергли: ведь при первой же проверке судна их попросту загнали бы в угол. В общем, под неумолчный грохот волн они в итоге сошлись на том, что попасть в город можно только по берегу.
Когда решение было принято, Гарек настоял на том, чтобы все внимательно изучили по карте все дороги, ведущие в город, и реку — на тот случай, если им придется поспешно покинуть Ориндейл.
— Верно, — одобрил это предложение Стивен. — А еще нам нужно назначить какое-нибудь место встречи — если вдруг придется разбегаться в разные стороны.
— В таком случае лучше всего вернуться в пещеру, к партизанам, и ждать там, — тут же ответил Гарек.
— Для меня это не годится, — покачал головой Стивен. — Я не помню даже, где она находится.
— Но ты же помнишь наш лагерь на берегу озера? — спросил Марк. — Давайте хоть туда вернемся в случае чего.
Бринн накинула на плечи шерстяное одеяло. Становилось холодно, и каждое сказанное ею слово превращалось в маленький сгусток тумана, тут же таявший на ветру.
— Нет, лучше постараться найти какое-нибудь безопасное место в самом городе, — сказала она. — До той пещеры отсюда слишком далеко.
— Правильно, — поддержал ее Стивен. — Будем надеяться, что то благословенное убежище, о котором нам поведала Гита, окажется по-прежнему достаточно безопасным. Она, впрочем, была совершенно уверена, что если лишний раз не попадаться малакасийцам на глаза, то там можно жить вполне спокойно, «прячась прямо у них под носом», как она говорила.
— Ну, мне лично ее выбор убежищ не слишком по вкусу, — признался Марк. — Я не уверен, что этой женщине вообще свойствен инстинкт самосохранения.
— Зато тебе он чересчур свойствен, курица ты мокрая, — поддразнил его Стивен.
— Ну, подумай сам, — не обращая внимания на подначивания, спорил Марк, — какой-то малакасийский склад...
— Она сказала, что купец, хозяин склада, сейчас в море, — напомнил Гарек, — и поэтому склад совершенно пуст.
— К тому же, — снова вступила в разговор Бринн, — этот купец, по словам Гиты, швартует свой корабль у самого дальнего причала, так что пока он доберется до склада, пройдет, по крайней мере, авена три, и мы запросто успеем скрыться.
Но Марк упорно стоял за ту сапожную мастерскую, которую предложил им Холл:
— Там можно спокойно отсидеться, спать в тепле, есть нормальную пищу...
— Ты знаешь, — прервала его Бринн, — это предложение вызывает у меня серьезные опасения. Ведь хозяин того дома, где расположена мастерская Холла, кажется, симпатизирует малакасийцам? Это очень опасно. К тому же он живет рядом и будет весь день болтаться у нас под ногами. А что касается склада, то мы, по крайней мере, точно знаем, что его хозяин сейчас в море, и можно быть уверенными, что он там не появится, пока его корабль не пришвартуется в гавани. Ну, я не знаю...
Марк пожал плечами:
— Но ведь это как раз и означает «прятаться у них под носом».
— И, кстати, Холл, похоже, не раз уже этим пользовался, — неожиданно поддержал его Гарек.
Но на Бринн их доводы впечатления не произвели.
— А по-моему, все-таки лучше использовать тот склад. — Она умоляюще посмотрела на остальных. — И кто знает, что там хранится; что, если там можно будет разжиться провизией или оружием?
— Справедливое замечание, — сказал Стивен.
— Там придется круглые сутки стоять на часах, — возразил Марк, по-прежнему пытаясь протолкнуть собственное предложение. — Только в этом случае можно быть уверенными, что мы успеем заметить, как его корабль входит в гавань.
— К тому же по шуму на улице можно будет легко догадаться, что к складу кто-то идет, — прибавил Гарек.
— Ну, хорошо. — Бринн наконец улыбнулась. — Значит, именно туда мы и направимся?
— Да. А если у него еще и крыша целая, то там легко можно встретиться, если при встрече с малакасийцами нам придется разбегаться в разные стороны.
— Решено. — Гарек поправил свои колчаны и вздохнул с облегчением. — Ну что ж, сейчас уже достаточно стемнело. Пошли.
Ряды дюн уходили вдаль, точно навек застывшие волны. Две луны освещали эту странную, призрачную, ничейную землю, по которой крался убийца. Он полз, припадая к земле, к далекому городу, видневшемуся на севере, и толком не мог различить, где кончается видимая суша. Он был терпелив, и терпение тоже служило ему оружием. Фалканские повстанцы силой в несколько тысяч вышли против огромного малакасийского войска и, естественно, были легко разгромлены. Ладно, посмотрим, смогут ли малакасийцы справиться с ним, одним-единственным лучником. Во всяком случае, те малакасийцы, что стоят сейчас на часах у самого дальнего, западного края своего лагеря, понятия не имеют, что он здесь; и он заставит их понять, какую фатальную ошибку они совершили.
Гарек еще немного прополз по песку к заставе.
Гилмор утверждал, что Нерак не способен засечь местонахождение орехового посоха, даже когда тот начинает действовать, и все же сейчас они находились так близко от Нерака, что никому не хотелось рисковать — во всяком случае, сперва было нужно попасть на борт «Принца Марека», а уж потом пускать в ход посох. Гарек не знал точно, насколько отстали от него друзья, но старался не тревожиться понапрасну. Он ведь сам сказал им, чтобы они выждали два полных авена и лишь после этого следовали за ним.
«Да сегодня ночью нам магия и не понадобится», — шепнул он себе и выполз на гребень дюны, чтобы проверить направление ветра.
То, что тогда, в Запретном лесу, он двигался против ветра, спасло ему жизнь — давным-давно, когда они с Ренной улепетывали от стаи греттанов. При мысли о Ренне Гарек не смог сдержать грустной улыбки; но все же он очень надеялся, что во время того страшного боя на горе Пророка его верной кобыле удалось спастись.