102112.fb2 Орион и завоеватель (Орион - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

Орион и завоеватель (Орион - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

- Царственный брак состоится через месяц, - проговорил он, не отводя глаз от Гаркана и людей у фонтана.

- Филипп снова женится?

Он хохотнул:

- Нет, пока ему достаточно Эвридики. Ты слышал - она подарила ему сына!

- Сына?

- Теперь у нас есть по-настоящему законный наследник, - проговорил воин. - Можно не подозревать, что этот младенец зачат богом. Оглядевшись, он добавил: - Или каким-либо типом, с которым переспала молосская ведьма.

- А как Александр?

Десятник пожал мощными плечами:

- Когда Филипп женился на Эвридике, он отправился в Эпир вместе с матерью. Но царь вызвал сына обратно в Пеллу.

- Он вернулся?

- Еще как - покорно явился по приказу царя. Разве можно было ожидать другого после всех учиненных им неурядиц?

Я собирался спросить, какие неурядицы учинил Александр, но к нам приблизился начальник стражников в сопровождении воинов в полном вооружении и броне. Это был не Павсаний, а дежурный сотник по имени Деметрий. Я узнал в нем своего соседа по дворцовой казарме.

- Эх, Орион... - Он произнес мое имя с тяжелым вздохом.

- Деметрий, я вернулся с отрядом новобранцев.

Он скорбно посмотрел на меня:

- Орион, тебе придется идти со мной: ты арестован.

Я был ошеломлен:

- Арестован? За что?

Гаркан, Вату и остальные двинулись к нам от фонтана. Десятник распрямился и взглянул на копья, стоявшие возле него.

Деметрий сказал:

- Таков приказ, Орион, я получил его от самого царя. Ты обвиняешься в дезертирстве.

Прежде чем успела завязаться схватка, я ответил:

- Хорошо. Я готов покориться воле царя. Но мои люди желают служить ему и заслуживают лучшего обращения. Все они опытные воины.

Деметрий окинул их взглядом:

- Я присмотрю, чтобы о них позаботились, Орион. Но тебе придется последовать за мной.

- Хорошо.

- Я должен забрать твой меч.

Я снял с себя меч вместе с поясом и отдал ему.

Гаркан спросил:

- Что они сделают с тобой?

- Все будет в порядке, - ответил я. - Как только я получу возможность поговорить с царем, все сразу прояснится.

Лицо Деметрия выразило предельное сомнение, но он не стал возражать мне и сказал десятнику:

- Отведи этих людей в казарму, пусть их примет дежурный. Если он сочтет, что они подходят, пусть разместит и вооружит как положено.

Сотник повернулся ко мне:

- Пошли, Орион.

В сопровождении Деметрия и его четырех вооруженных спутников я отправился через дворцовый двор прямо в тюремную камеру.

Темница моя помещалась в подвале дворца, я мог дотронуться сразу до обеих стен тесной и темной каморки. Окно заменяла узкая, заложенная снаружи щель в прочно запертой двери. Вместо постели на глинобитном полу валялась охапка соломы. И еще - глиняный горшок.

- Поверь, мне самому неприятно оставлять тебя здесь, Орион, - сказал Деметрий, пропуская меня в камеру. Он вошел внутрь вместе со мной, люди его остались в коридоре, освещенном лишь пыльным лучиком света, пробивавшегося через отверстие в крыше. - Царь приказал взять тебя под стражу в тот самый миг, когда ты окажешься в Пелле. За дезертирство.

- Так сказал тебе сам Филипп? - спросил я.

- Нет! - Деметрий, казалось, был потрясен мыслью о том, что царь мог дать ему личное указание. - Месяц назад Павсаний передал мне этот приказ, получив его из царских уст. Так он сказал.

- Когда же это было? - спросил я. - После того как посол Царя Царей возвратился в Пеллу?

- Это индус? - Деметрий многозначительно нахмурился. - Тот, имя которого никто не может произнести? Нет, приказ я получил еще до его возвращения. Я помню, что меня удивило, как можно объявить дезертиром человека, который находится в далеких краях. И откуда царь мог узнать о твоем побеге?

"Действительно, откуда? - спросил я себя. - Откуда он мог узнать о моем поведении в Парсе до того, как вернулся Кету вместе со всеми остальными?"

- Я точно помню! - говорил Деметрий. - Все произошло еще до неприятностей, случившихся после царской свадьбы. Еще до того, как Олимпиада бежала в Эпир вместе с Александром.

- Так вот когда был отдан этот приказ!

Он кивнул:

- Да-да, именно тогда.

- Значит, ты получил приказ от Павсания?

- Да.

- В таком случае, прошу тебя, передай Павсанию, что я вернулся и прекрасно устроился на новом месте, - сказал я, оглядывая каменные стены.