102120.fb2
- Что вас сюда привело?
- Расследование, милорд. У меня имеется информация.
- Понятно. Вы располагаете сведениями о смерти Файриса?
- Да, милорд.
Он изучающе посмотрел на меня, но ему было далеко до Лофтиса. Конечно, я ему этого не сказал, чтобы не оскорблять его чувства.
- И какую же информацию вы намерены нам сообщить?
- Видите ли, милорд, после работы...
- А кем вы работаете, Калдор?
- Я чиню вещи, милорд. Ну, штопаю одежду, иногда вожусь с кастрюлями и сковородками, вот только у меня украли инструменты, я даже подал заявление в Гвардию. Еще я зашиваю паруса для моряков или...
- Да, я понял. Продолжайте.
- Я знаю, что вы не станете разыскивать мои инструменты, у вас совсем другая должность.
- Именно. Продолжайте.
- Продолжать?
- После работы...
- О, правильно. Так вот, после работы, в те дни, когда она у меня есть, я люблю посидеть в "Риверсенде". Вы знаете, где это?
- Я могу выяснить.
- О, это недалеко. Нужно пройти по Келп, а потом свернуть...
- Да-да. Продолжайте.
- Хорошо, милорд. Итак, я как раз пропустил стаканчик хорошего эля...
- Когда?
- В последний рыночный день, милорд.
- Очень хорошо.
- Ну, я хорошенько выпил, поскольку в тот день начал немного пораньше, и комната принялась раскачиваться у меня перед глазами - знаете, как бывает, когда принимаешь на грудь больше, чем следовало бы?
- Да. Вы напились.
- Вы правы, милорд. Я набрался. Комната вертелась, точно спятила... а потом я заснул.
- Отключились.
- Да, милорд.
- И что же?
- Милорд?
- Продолжайте рассказ.
- О да, милорд. Должно быть, я проспал пять или шесть часов. Проснулся я оттого, что мне захотелось облегчиться - вы меня понимаете? - и был уже совсем не так сильно пьян, как раньше. Оказалось, что я лежу на скамье, у них специально установлено несколько таких скамеек в задней части зала, а в заведении почти пусто - там оставались только Трим, хозяин, который мыл столик у противоположной стены, я и еще два джентльмена, которые негромко беседовали друг с другом. Но я слышал их разговор, понимаете, милорд? Стало уже довольно темно, я лежал неподвижно, наверное, они даже не подозревали о моем присутствии.
- Ну, продолжайте.
- Один из них заявил: "На мой взгляд, они ничего не получат". А другой ответил: "В самом деле? Ну так вот что я тебе скажу - им достанется немало, а на следующей неделе будет рынок", а первый спросил: "И сколько они выручат?", второй сказал: "Много. Если кто-то ограбил Файриса, в особенности после того, как он умер, и взял только бумаги, значит, они очень важные". Первый говорит: "Может быть, его убили из-за них?" Второй отвечает: "Убили? Разве? По-моему, он просто упал и ударился головой". И тогда, милорд, я сообразил, о чем идет речь. Хотя я еще не совсем протрезвел, мне стало ясно, что лучше их беседу дальше не слушать.
Поэтому я застонал, словно только что пришел в себя, и они заметили меня и замолчали. А я, шатаясь, поплелся к двери, делая вид, что едва передвигаю ноги. Я даже с Тримом рассчитался только на следующий день. Но, пока я брел к выходу, сумел бросить взгляд на тех джентльменов. Мне не удалось как следует разглядеть их лица, но одеты они были в цвета джарегов. Клянусь. Вот то, что я хотел вам рассказать, милорд.
- И все?
- Да, милорд.
Лиорн посмотрел на меня гак, словно я превратился в гнилую грушу в тот момент, когда он впился в меня зубами.
- Почему вы пришли к нам только сейчас, а не две недели назад? - после паузы спросил он.
- Ну, я услышал про награду и подумал об инструментах, которые у меня украли, и...
- Какая награда?
- Награда за сведения о смерти Файриса.
- Никакой награды не будет.
- Не будет?
- Именно. С чего вы взяли, что она должна быть?
- Вчера в "Риверсенде" одна леди сказала мне, что слышала...
- Ее ввели в заблуждение, друг мой. Как и вас.
- Милорд?
- Мы вообще не объявляли о награде. Нам нужно просто выяснить, что произошло.
- Понятно. - Я постарался выглядеть разочарованным.