102120.fb2
- Знаешь, я не могу есть похлебку. Интересно, у них есть что-нибудь другое?
- Я не стал бы рисковать. Мы заказали то, что они нам посоветовали; чего можно ждать от всего остального?
- Хорошая мысль. Так на кого ты работаешь? - снова спросил Лофтис.
- На одну безымянную группу, которая служит интересам Империи.
- Превосходно. Я тебе даже верю. Вот только мне нужны доказательства, или связи в Императорском дворце, или хотя бы печать.
Я налил ему немного вина.
- А вот здесь могут возникнуть проблемы, - сказал я.
- Вот как? А чего вы пытаетесь добиться?
- Есть одна старая леди, у которой хотят отнять землю. Мы пытаемся выяснить, кто владеет землей, чтобы ее выкупить, но компания прекратила свое существование. Старую леди собираются выселить...
Он поднял руку.
- Не нужно больше ничего говорить, - прервал меня Лофтис. - Назови мне имя, и я постараюсь решить вашу проблему.
Самое обидное заключалось в том, что он действительно мог и, возможно, даже решил бы ее. Однако я не слишком верил в такую удачу, к тому же не имел права сообщать ему наш адрес, Кайра, в особенности после всего того, что я сделал, чтобы испортить всю проведенную тобой работу.
- Я что-то не могу сейчас припомнить ее имени. Наверное, все дело в вине.
- Очень может быть.
- Босс, перед входом в таверну появилась пара незнакомых клинков.
- Перед входом? И что они делают?
- Похоже, собираются ворваться внутрь.
- Ага.
Лофтис вздохнул и отодвинул тарелку в сторону.
- Отвратительно, - сказал он. - Так что же мне с тобой делать?
Я позаботился о том, чтобы под столом мне в ладонь скользнул кинжал, другой рукой проверил, свободно ли шпага выходит из ножен.
- Ты можешь выкрасить меня в синий цвет и поменять на волынку.
- Да, неплохой вариант. К сожалению, хотя я и получил удовольствие от совместной трапезы, я настаиваю, чтобы ты последовал за мной туда, где гораздо удобнее отвечать на вопросы.
- Проклятье, - ответил я, - я только что вспомнил, что сегодня вечером моя племянница выходит замуж, а мне еще нужно купить новый костюм, так что я не смогу удовлетворить твоего любопытства.
- О, я уверен, что твоя племянница проявит понимание. Скажи мне, как ее зовут и где ее найти? - Он улыбнулся, но довольно быстро улыбка исчезла, и взгляд стал жестким. - Я хочу получить ответы всего на пару вопросов, но мне нужны эти ответы. Ты меня понимаешь?
Я ответил ему холодным взглядом.
- На кого ты работаешь и чего вы добиваетесь? Если ты ответишь, мы сможем договориться. Если нет, мне придется вытаскивать из тебя правду клещами.
- До этого не дойдет, - ответил я.
- Босс, они входят!
Я встал и успел наполовину обнажить шпагу, когда двое выскочили из-за занавески, к которой я сидел лицом. Отступив в сторону, чтобы Лофтис не мог сразу меня достать, я метнул кинжал в одного из непрошеных гостей. Когда тот уклонился, я сделал выпад в адрес второго, отбил его клинок, и острие моей шпаги вошло в его горло. Бросив быстрый взгляд на дверь, я увидел еще двоих, они заметно удивились, поскольку никак не ожидали, что я посмотрю в их сторону да еще буду улыбаться. Лофтис тем временем вскочил на ноги и обнажил шпагу, удивленно уставившись на парочку, вошедшую через дверь. Я не видел выражения его лица, к тому же у меня не было времени его изучать оставался еще наемник, в которого я метнул кинжал. Однако Лофтис повернулся ко мне, и его взгляд был совершенно бесстрастным.
- Он не сломал палку, - заявил Лофтис.
Я не понял, что он имеет в виду, однако ждать разъяснений не приходилось.
Когда я повернулся к типу, которого отвлек броском кинжала, он вдруг сорвался с места и промчался мимо меня. Я не возражал - пусть все убегают, я не стану их задерживать.
Вот только этот парень совсем не собирался бежать. Как только ему удалось проскочить мимо, он развернулся и нанес Лофтису разящий удар в голову. И бросился к двери. Остальные двое последовали за ним; прежде чем я успел что-то предпринять, все трое выскочили из таверны.
- Босс?
- Не волнуйся, Лойош. Они приходили не за мной.
- Не за тобой?
- Точно. Впрочем, неприятности на этом не закончатся.
Все посетители таверны смотрели на Лофтиса. Наступила тишина, потом драконлорд уронил оружие, которое со звоном покатилось по полу.
Он очень медленно повернулся и посмотрел на меня, на лице застыло изумленное выражение. Лофтис открыл рот, но не смог произнести ни единого слова. Мышцы на его шее были страшно напряжены - я видел, что только ценой нечеловеческих усилий Лофтис продолжает держать голову прямо - из затылка у него торчала шпага.
Лофтис опустился на колени, а потом упал вперед. Он выглядел жалко и нелепо - а из затылка по-прежнему торчала шпага.
ГЛАВА 11
Я выскочил из таверны, прежде чем кому-нибудь из посетителей пришло в голову меня остановить.
- Проследить за ними? - спросил Лойош. - Впрочем, забудь - они только что телепортировались. Я могу показать тебе место, откуда они исчезли.
- Я не собираюсь их преследовать, Лойош; у меня только одно желание поскорее унести отсюда ноги. Продолжай наблюдение.
- Ладно, босс.
Я перешел на противоположную сторону улицы и на первом же перекрестке свернул направо, потом еще раз направо, налево и снова налево, направо, после чего некоторое время шел прямо. Затем я остановился и огляделся, поскольку и сам запутался. Оставалось надеяться, что мои преследователи отстали еще раньше.
- Ну?
- Все спокойно, босс.