Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Глава 4 или Знакомство с новыми родственниками

— Госпожа? — Лита осторожно тронула меня за плечо, отчего я вздрогнула и дернулась в сторону.

— Что?

— Простите, — тут же склонила голову девушка. — Но вы не отвечали, а время уходит… Ваш супруг будет гневаться, если вы не спуститесь вовремя.

Признаться, я не очень-то воспринимала ее слова — в голове все еще крутилось написанное в записке. Можно ли считать это прямой угрозой? А если да, то от кого? Даниэль?

Учитывая, что у них с братом отношения напряженные, вполне вероятно. В то же время я настолько мало знала о расстановке сил в этом доме, что делать какие-то выводы было рановато.

У меня даже промелькнула мысль, рассказать о записке мужу. Но вот беда — та исчезла и доказать, что она вообще была я не смогу. А на слово он мне, конечно же, не поверит.

Ну, и вот как мне быть? Как вычислить того, кто ее подбросил?

— А кто имеет доступ в эту комнату? — поинтересовалась у Литы. Та растерянно моргнула раз, другой.

— Так ведь только вы с супругом да ваши горничная. То есть я.

— И ты не заметила чего-то необычного или странного?

Лита побледнела и даже сделала небольшой шажок назад.

— Думаете, я что-то украла у вас? Госпожа, я клянусь, ваши вещи я всего лишь развесила в шкафу и…

— Тише-тише! — теперь мне пришлось успокаивать несчастную, потому что она была уже на грани обморока. — Я ничего такого не имела в виду.

— Тогда в чем вы меня обвиняете?

— Почему тебя?

— Но ведь не лорда Харрингтона, — резонно возразила она.

Хотя его бы я очень хотела обвинить. Да жаль ни доказательств, ни мотивов пока. Точнее мотив-то у него есть, но муж и не скрывал свою ненависть ко мне. Вряд ли для того, чтобы еще раз продемонстрировать мне свое отношение он решил подкинуть записочку. Нет, он просто высказал бы это мне в лицо.

— Я просто уточнила. На всякий случай. Что там ты приготовила для обеда?

Лита тут же засуетилась, стала показывать платье, исподнее к нему и еще какие-то драгоценности. В общем, целый набор для выхода в свет.

— А обязательно вот это все? — кисло спросила, прикидывая, сколько по времени это займет и насколько неудобнее это платье того, что было на мне.

— Но как же… Ведь это ваш первый обед в статусе супруги лорда, — проблеяла горничная.

— Я поняла, давай, — обреченно кивнула и принялась пережидать то, чего избежать было нельзя.

Когда спускалась вниз пожалела, что не догадалась у Литы расспросить, кто же будет в обеденном зале, кроме мужа и Даниэля. Идеально, если бы только они. Пока я что-то не очень готова к массовым знакомствам. Но, конечно же, даже в этом судьба была не на моей стороне.

Стоило подойти к дверям, как те сами распахнулись, пропуская меня внутрь. В первый момент мне даже стало как-то страшновато. Едва я сделала пару шагов, как разговоры тут же прекратились, и в зале наступила вязкая тишина. А еще на меня устремились взгляды каждого из присутствующих, которых было немало — человек десять. И для меня это уже перебор.

— А вот и красавица Лили, — первым вступил в дело Даниэль. Даже не поленился из-за стола выскочить, чтобы встретить меня и провести до резного кресла, на что мой супруг восседавший во главе стола только зубами скрипнул. Да еще глазами сверкнул.

Мне, кстати, снова показалось, что в них мелькнули странные искры. Хотя чему удивляться, если тут были магия и драконы?

— Ты так обворожительна, — между тем стрекотал кузен. — Мартину очень повезло.

Судя по выражению лиц остальных присутствующих, они совершенно не были согласны с этим назойливым ухажером.

— Благодарю, — сдержанно произнесла, когда, наконец, заняла место напротив лорда Харрингтона. Все меня беззастенчиво разглядывали, а точнее, просто пялились. И я не придумала ничего лучше, чем ответить им тем же. Ну, а что? Им же можно? Так и мне тогда тоже.

Вежливо улыбнулась и посмотрела в глаза каждому из них, заодно и пересчитала. Выходило семь незнакомых мне людей. Двое девушек примерно моего возраста, одна дама в возрасте, пара седовласых мужчин, ну, и парочка ровесников мужа, которые смотрели с особой неприязнью.

— Всем доброго дня, — добавила, решив, что ни за что не покажу своего смятения. Еще и улыбку натянула такую, вежливо отстраненную. К счастью, опыт у меня был — частенько приходилось отказывать клиентам даже особенно настойчивым, работать с которыми наш генеральный директор отказывался наотрез.

Насмотревшись друг на друга, казалось бы, все уже готовы были вренуться к еде, как вдруг двери снова распахнулись, и я услышала звонкий женский голос:

— Надеюсь, я не очень опоздала?

Я все же не удержалась и обернулась. Молодая девушка, которая стояла в дверях и лучезарно улыбалась была… красивой. Очень-очень-очень красивой. Можно было сколько угодно говорить, что я тоже весьма привлекательна в новом теле, но…

Но эта девушка явно была более яркой и куда более изящной.

— Мелисса, — сдержанно произнес мой муж. Кивнул и, кажется, даже улыбнулся. Ну, надо же, а меня вот только готов взглядом испепелить. — Рад видеть.

— Ох, Мартин, очень приятно, — тут же засмущалась эта фифа, которая с первого же мгновения стала вызывать у меня стойкое неприятие. Откуда? Неясно.

Между тем Мелисса прошествовала к столу и широко улыбнулась каждому присутствующему. И вот ее-то в основном приветствовали куда более благосклонно, чем меня.

— Ох, похоже, я слишком припозднилась, — расстроенно протянула она, окидывая взглядом стол. Тут до меня дошло, что свободного стула для нее не оказалось. Я едва сдержалась, чтобы не засмеяться в голос. Однако когда эта фифа вдруг нашла решение, я вынуждена была признать, что фраза — хорошо смеется тот, кто смеется последним, увы, рождена не на пустом месте.

Потому что Мелисса умостилась рядом с моим вроде как мужем. А тот и рад стараться — позволил ей это и даже место освободил.

— Ты так любезен, Мартин, — проворковала она. — Знаешь, тебя очень не хватало все это время.

Еще один томный взгляд, на который лорд снова улыбнулся. Едва заметно, конечно. Но все равно — было же. И тут меня осенило — а может, это она подкинула мне записку? Уж больно плотоядно она смотрела на лорда — аки соблазнительница восьмидесятого левела. А еще она поразительно напоминала мне Риточку из бухгалтерии — та тоже была постоянно в поиске мужчины мечты. Вот только пока она искала его, то могла без зазрения совести протянуть свои ручки с длинными коготками даже к мужьям коллег.

Постепенно за столом возобновился разговор. Меня, естественно, все игнорировали — только иногда Даниэль посылал ободряющие взгляды и улыбки. Тогда как муж, казалось, был полностью поглощен разговором с Мелиссой.

О чем они болтали, было не разобрать. Но с каждой минутой я все больше чувствовала себя каким-то клоуном. Чувство это было весьма неприятное. А уж когда Мелисса вдруг стрельнула взглядом в мою сторону, а следом за ней и Мартин, мне стало совсем противно от происходящего.

Настолько, что я даже не обратила внимание, когда передо мной появилась тарелка с едой. Аппетита не было совершенно. Да и неприязненные взгляды от каждого, кто присутствовал на обеде, тоже не давали расслабиться.

Я уже всерьез подумывала, чтобы удалиться с этого праздничного обеда, как Даниэль решительно поднялся с места и взял слово:

— Дорогой кузен и дорогая Лили! — торжественно произнес он. — Хочу еще раз поздравить вас с вашим выбором и пожелать долгих лет совместной жизни, — тут он хитро так глянул на Мартина, который снова помрачнел, даже вон кубок так стиснул, что даже костяшки побелели. — И, конечно же, наследника в ближайшем времени.

Что интересно, Мелисса тоже была как-то не в восторге от речи Даниэля. Зато одна из девушек, заметив это демонстративно, фыркнула.

Похоже, что Мелисса тоже далеко не всем тут была по душе.

— Спасибо, дорогой кузен, — процедил мой муж. — Думаю, на этом и зако…

— Погоди! Мы ведь еще не видели ваши браслеты! — нагло перебил его тот. — Брачные, — добавил таким довольным тоном, что я была уверена — он наверняка в курсе, что их нет. Мы же ведь…

Тут все взгляды устремились на меня, а я… А я уставилась в ответ на лорда Харрингтона. Пусть тоже отдувается — это же не только моя проблема.

— С каких пор ты стал таким дотошным? — ледяным тоном произнес Мартин. — Если мне не изменяет память…

— Брось, кузен, — нагло перебивает Даниэль. — Нам всем очень интересно, как сработала ваша брачная магия, верно?

Для убедительности он еще и взглядом обвел всех присутствующих. Собственно, против никто не высказался. Только разве что Мелисса недовольно поджала губы. Очевидно, ей хотелось, чтобы внимание моего мужа вновь сосредоточилось на ней.

Я понятия не имела, чревато ли чем-то то, что этих самых браслетов у нас нет, но интуитивно чувствовала — лучше об этом не распространяться.

— Как только ты вспомнишь о том, какое место здесь занимаешь, — довольно грубо осадил его муж. — Или пока меня не было, что-то изменилось?

Кузен побледнел, его черты лица некрасиво заострились, словно он боролся со своими эмоциями, и я лишний раз убедилась — между братьями вражда. Ни о какой семейной поддержке тут и речи не шло.

— Как это в твоем стиле, — процедил Даниэль и уселся на свое место.

Я все это время старательно делала вид, что ничего странного не происходило. Вяло ковырялась вилкой в тарелке, благо, столовые приборы тут не отличались от наших.

— Думаю, моя супруга уже утомилась от того теплого приема, что ей оказали.

Тут лорд Харрингтон встал из-за стола и направился ко мне. А у меня появилось предчувствие, что дальше вряд ли будет что-то хорошее.

Муж подал руку, и мне пришлось ее принять. После этого мы чинно покинули зал, но ощущение, что мне сверлят взглядом спину не пропадала до самых дверей.

Я уже подумала, что Мартин вернет меня в мою спальню, но вместо этого он привел меня в сад.

Вообще расположение выходов здесь было довольно хитро устроено, и я даже немного запуталась сколько раз и куда свернули по дороге на улицу.

— Зачем мы здесь? — осторожно поинтересовалась, когда муж, наконец, отпустил мою руку. Причем сделал это довольно пренебрежительно, словно брезговал.

— А ты хотела остаться там и отвечать на вопросы моего кузена? — он вздернул свою густую бровь и насмешливо посмотрел на меня. — Ты, конечно, сейчас скажешь, что не в курсе, однако я с радостью вроде как просвещу тебя — если у жены и мужа не окажется браслетов, то вывод только один.

Тон, которым лорд Харрингтон говорил все это, наводил на нехорошие мысли.

— Какой?

— Магия не приняла брачные клятвы.

— Это значит, что каждый из нас остается свободным? — с надеждой спросила, прикидывая, как это можно использовать.

— Вроде того, — кивнул муж.

— То есть я — не твоя жена, так?

— Верно, Лили. И в таком случае ты вернешься туда, откуда я тебя вытащил. На плаху.

Вся моя радость мгновенно растворилась, словно и не было. Какая еще плаха? Да что натворила эта бедовая девчонка?!

— Или ты и этого не помнишь?

— Не знаю! — воскликнула на эмоциях — Говорю же — не знаю! Потому что я не отсюда! Не из этого мира! Я не…

Фраза оборвалась незавершенной — супруг резко шагнул ко мне и накрыл мои губы ладонью.

— Лучше бы тебе держать этот бред при себе, — очень тихо произнес он, глядя мне прямо в глаза. И снова эта темнота во взгляде, которая начала едва заметно тлеть, затягивать в омут. — Если тебе не дорога твоя жизнь, будь добра, отдай дар и можешь отправляться на казнь.

— А знаешь что? Хрен тебе, а не дар! — разозлилась я. Мало того, что он постоянно повторял одно и то же, отказываясь слышать мои слова, так теперь еще и казнить меня решил. Пусть перебьется, благородный лорд!

— Что? — похоже, моя фразочка поставила его в тупик.

— Ничего, — оттолкнула мужа, вложив в это все свои силы. Вышло, конечно, так себе — все-таки габариты у нас различались, и сдвинуть эту скалу еще надо было постараться. — Отстань, я сказала. Если у тебя в ушах бананы, сходить и почисть. А потом обсудим обмен и прочие условия.

— Бананы? В ушах? — супруг прищурился опасно, сделал шаг ко мне, но я тут же успела увернуться от его хватки. — Думаешь, это поможешь тебе лучше сыграть роль?

— Думаю, что хочу побыть одна!

Мартин снова сделал попытку схватить меня, но как только его рука коснулась моего плеча, вновь что-то вспыхнуло между нами. Едва заметно, но этого хватило, чтобы настойчивый супруг отступил. Мрачно зыркнул на меня и все же ушел.

А я выдохнула с облегчением. Правда, успокоиться никак не выходило — слова про плаху и казнь как-то не располагали к этому. Мне совершенно точно надо было как можно скорее попасть в библиотеку и как-то разузнать про жизнь в этом мире и самой Лили до того, как я оказалась тут вместо нее.

Вопрос был только в том — как это сделать?

— Не помешаю? — раздалось рядом, я тут же вздрогнула и, обернувшись, отступила назад. Рядом оказалась та самая молодая девушка из зала, что ехидно посмеялась над Мелиссой.

— Вряд ли я могу вам запретить, — осторожно ответила я. Девушка между тем подошла ближе, при этом пристально разглядывая меня. Словно сканировала, честное слово.

— Нас не представили. Я — Ванесса, кузина твоего мужа. Но ты видишь это и так знаешь, правда?

Ее взгляд стал еще более цепким. Я промолчала. Любой ответ мог меня выдать, а теперь, когда выяснилось, что я, точнее не я, а настощая Лили, побывала на плахе, мне расхотелось делиться правдой о себе до поры, до времени.

— Что-то ты слишком молчалива, Лили. Даже вежлива. Братец нашел на тебя управу или опоил одним из своих зелий?

Божечки-кошечки, час от час не легче. Они такое может? Нервно сглотнула и постаралась изобразить вежливую улыбку. Разговор зашел в тупик. Кто знает куда в итоге вывернула бы беседа, но тут мелькнуло какое-то смазанное пятно, и Ванесса, резко вскрикнув, рухнула на землю.