Поменяться мирами - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 1

Глава 1

Риелла

Ну уж нет! Не бывать этому!

Никогда и ни за что Реймонд Фрэм не будет моим мужем!

Да, именно так я и решила!

И даже не смотря на решение папеньки, я не выйду за него замуж!

Но тут же пришлось осадить себя. Кто меня послушает? Вообще, в этой семье есть хоть кому-то до меня дело?

Быть пятой и последней дочерью адмирала морского флота Георга Стэна, непростая работа. Да, именно работа, потому что все кругом напоминают мне, как я должна быть благодарна за свое появление на свет, и обязательно отдавать взамен свое послушание, верность и покорность. А это означало, просто не иметь своего мнения и делать то, что приказывают.

Приказывали много. Часто. Постоянно!

Нет, я не выполняла работу по дому (упаси Боги), не занималась готовкой (что может быть ужаснее), не возилась в саду (территория не маленькая), но, меня все время куда-то посылали!

«Риелла, пойди и скажи мистеру Попперу, что сегодня на ужин нужно подать рыбу, так как у Миеллы разболелся живот»

«Риелла, твоя сестра еще не вышла к ужину, пойди и позови ее»

«Риелла, ты сегодня ужасно одета, пойди переоденься и отнеси в мой будуар книги из библиотеки, которые лежат на столе!»

И так — бесконечно!

Нет своего мнения, нет своих желаний! Но теперь все, хватит!

Я шагала по улицам Адместина — столицы крупного государства Ливаса, не замечая ничего вокруг. Моя голова была заполнена мыслями, убеждающими меня, что я поступаю правильно.

А разве нет? Ведь я не хочу, вот ни капельки не хочу выходить замуж за старика!

Меня конечно же, никто не спрашивал. Шесть дней назад, за самым обычным ужином, отец, который всегда любил плотно поесть перед сном, уплетая очередную куриную ножку в остром соусе, неспешно прожевал и будничным тоном сообщил:

— Риелла, ты выходишь замуж.

Я не донесла ложку с капустным пюре до рта и застыла. Надо же, ко мне обратились, но ничего не приказали сделать.

Или нет?

Когда смысл того, что произнес отец дошел до всех кто сидел за столом и до меня в том числе, по столовой прокатился звон бокалов, звуки упавших на пол столовых приборов и несколько возмущенных выкриков.

— Почему она?

— Что?

— За что, папенька, за что? Она же уродка!

— Георг, это не смешно!

А я молчала. Крепко держала ложку и молчала, даже не посмотрев в сторону отца.

— Цыц! — строго прикрикнул глава семьи и за столом вновь воцарилась тишина. — Риелла выходит замуж за Реймонда Фрэма. И это не обсуждается!

Единогласный вздох пролетел по столовой.

— Георг, но это… это невозможно! — маменька сжала губы и вся подобралась. — Сиелла, Миелла, Диелла еще не замужем, а они старше Риеллы. Мы не можем выдать самую младшую дочь когда другие девочки еще не пристроены.

— Да!

— Она страшная!

— Мистер Реймонд намного старше ее, ему будет скучно с этой занудой!

Это я-то зануда?

Ох, так бы и бросила морковный пудинг на платье этой негоднице Диеллы!

Но никто не обращал внимание на то, как я сжала кулаки и напряглась от неприятных слов в свой адрес. Все смотрели на отца. А он продолжал жевать, на этот раз уже овощное рагу, от чего его губы окрасились в бордовый цвет из-за свеклы, которую мистер Поппер никогда не жалел и клал в это блюдо в большом количестве.

— Грицелла, Риелла самая неперспективная наша дочь. А Реймонд Фрэм быстро согласился. Девочки, и вам я тоже найду хорошие партии. Есть более богатые и главное, знатные женихи. Скоро начнется сезон балов и уж в этом году вы точно найдете себе мужей!

Сестрицы заулыбались, довольные словами папеньки, а маман закатила глаза. Да, все как всегда!

— Когда состоится свадьба? — похоже отец всего парой фраз сумел успокоить разбушевавшихся сестер и матушку.

— Через неделю.

И вот опять звон бокалов, упавшая посуда и выкрики.

— Так быстро!

— Так ей и надо, все подумают, что она брюхатая!

— Ой, да и правильно, что там готовиться! Платье даже шить не надо, оденет маменькино.

— Так неправильно, но, если надо, так надо.

Есть совсем расхотелось. И я наконец, подняла глаза на папеньку.

— Почему именно Реймонд Фрэм?

Конечно, мой голос не был так звонок как у сестер, я не была так настойчива. Наоборот, спросила почему-то почти шёпотом.

— Он любит все необычное. Ему будет интересно с тобой. — запивая брусничный кекс теплым молоком, отец даже не посмотрел на меня.

Вот так, за меня вновь все решили.

Но отныне все будет по-другому! Я должна что-то сделать, чтобы защитить себя, чтобы… чтобы…

Чтобы доказать самой себе, что я могу сопротивляться! Что у меня есть свое, собственное мнение!

Вот!

Решительно расправила плечи и огляделась вокруг. Оказывается, за своими размышлениями я уже добралась туда, куда так спешила.

Широкая лестница ведущая к серо-коричневому трехэтажному зданию с высокими колоннами и украшенной позолотой крышей, предстала передо мной.

Внушительно!

Гордо выпятила подбородок и, хотя ноги мои тряслись от страха, все же сделала первый шаг и ступила на лестницу. Пройдя ее, я оказалась перед массивной, высокой деревянной дверью, местами обшитой металлом. Рядом с ней на стене здания располагалась черная табличка, на которой золотистыми буквами было выведено:

«Исследовательский Институт Артефакторики»

О, конечно, я ни разу не видела моего жениха, так как путь на балы мне был закрыт, но о мистере Реймонде Фрэме я была наслышана. В основном конечно из сплетен, что разносили мои сестры, которые уже несколько лет подряд выезжали в свет во время сезона балов. И я знала, что мистер Реймонд является директором Института Артефакторики.

Значит, именно здесь его и нужно искать!

Я решилась на этот отчаянный шаг, который был так не свойственен для меня после утреннего разговора со своей старшей сестрой Лиеллой. Герцогиня Дэш прибыла в ранний час со своей дочерью Лиззет, чем всех в доме удивила. Все потому, что старшая из дочерей адмирала, не очень жаловала отчий дом. И я ее конечно же, понимала.

Лиеллу выдали замуж восемнадцатилетней девушкой, которая успела побывать всего на одном балу и сразу же сразила молодого герцога Дэша своей красотой (и это правда, Лиелла была и остается одной из самых красивых девушек, которых я когда-либо видела). Свадьба была пышной, богатой, с несметным количеством гостей, а Лиелла была похожа на самую настоящую фею!

Сестра без сожаления покинула наш дом и теперь проживала в огромном особняке на самой главной, центральной улице Адместина. Конечно, все ей завидовали.

Мои отношения с Лиеллой всегда были очень теплыми, и хотя разница в возрасте у нас с ней ровно десять лет, старшая сестра тепло относилась ко мне, и в редкие визиты обязательно приносила небольшие подарочки, которые вручала тайком ото всех, чтобы остальные сестры не забрали то, что предназначалось мне.

Этим утром, герцогиня Дэш с гордо поднятой головой и слегка надменным взглядом (он появился у нее только в последние несколько лет, и то только по отношению к маменьке и остальным сестрам), зашла в столовую, где как раз проходил завтрак. За столом присутствовали все, кроме папеньки, который накануне вечером отбыл по делам государственной важности.

Маман сразу же засуетилась, потому что всегда лебезила перед теми, кто находился на социальной ступени выше ее, и очень быстро для герцогини и ее младшей дочери поставили приборы, и усадили за стол.

— Чем обязаны столь ранним визитом, Ваша светлость?

Лиелла внимательно посмотрела на меня, а я мило улыбнулась сестренке.

— Завтра свадьба Риеллы, все ли готово?

— Конечно! Наши наряды готовы, в храме сейчас идет подготовка к церемонии. Вы бы видели, какие платья будут у девочек! Ваша светлость, это будет очень красивая композиция: Миелла в нежно-розовом, Диелла в нежно-голубом, а Сиелла в нежно-зеленом! И у всех обязательно будут цветы в прическах! Безусловно, мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы им всем успели сшить наряды, но миссис Торнстон подключила…

— А Риелла? — грозно сдвинула брови сестра. — Платье Риеллы готово?

— О, не стоит беспокоиться! — махнула рукой маменька и пожала тоненькими плечиками. Да, у графини Стэн несмотря на наличие пятерых дочерей, до сих пор сохранилась идеальная, щупленькая фигурка с выпирающими косточками, которой она очень гордилась. — Мое свадебное платье пришлось изрядно подправить, потому что я не была такой толстой, как Риелла, но все же, нам удалось сотворить из него подобающий наряд.

— Твое свадебное платье? — еще сильнее нахмурилась Лиелла, и похоже маменька наконец поняла, что ее старшая дочь недовольна. — И Риелла ничуть не толстая!

— Толстая! — вставила свое слово Миелла.

— Ваша светлость, но мы бы просто не успели подготовить новое свадебное платье! — удивленно воскликнула маменька.

— Ну да. — лишь покачала головой Лиелла. Конечно, она все понимала.

Я всегда была уродом, нежеланным ребенком в семье. А все потому, что на моем лице, при рождении обнаружили светлое, но заметное родимое пятно, тянувшееся от виска и до шеи тоненькой, неровной полоской. Своим внешним видом я бросала тень на красивое и благородное семейство Стэн.

Я не считала себя толстой, но быть обычной в семье адмирала означает быть толстой. Вся семья, кроме папеньки конечно, придерживалась строгой диеты и четкого контроля употребляемых продуктов. Но отчего-то, несмотря на все старания маменьки, у меня не получалось быть такой же щуплой и стройной как она и сестры. Поэтому, безусловно я была толстой!

После завтрака герцогиня Дэш пожелала побеседовать со мной приватно в кабинете отца.

Как только я зашла туда, она мигом закрыла дверь и прижала палец к губам, как знак того, чтобы я молчала. Ее глаза горели азартом.

Все-таки, даже несмотря на титул, Лиелла так и осталось веселой и озорной девчонкой.

Досчитав до десяти, герцогиня резко отворила дверь и на нее кубарем полетели Диелла и Миелла.

— Ах, вы противные девчонки! — Лиелла схватила обеих сестер за уши, на что те сразу же противно заныли, и вытолкнула в коридор, строго-настрого приказав тем не подслушивать, и пообещала, что возьмет у мистера Поппера березовый прут и выпорет негодниц, если те ослушаются.

Я давилась от смеха!

Какая же все-таки, Лиелла замечательная!

— Как ты, морковка? — ласково спросила герцогиня, приглашая меня присесть на удобный диван. — Уже совсем взрослая стала!

— Двадцать два всего. — я пожала плечами. Морковка — ласковое прозвище, которое дала мне Лиелла еще в детстве, из-за моих ярко-рыжих волос. Они, кстати, тоже были предметом насмешек и стыда для семейства Стэн.

— Уже двадцать два и ни одного балла, все верно?

— Так и есть, да только вот теперь они и не нужны совсем.

— Ты знакома с мистером Реймондом Фрэмом? — острый и внимательный взгляд сестры казалось, прожигает меня насквозь.

— Нет.

— Не видела его?

— Нет.

Лиелла тяжело вздохнула.

— Маменька уже разговаривала с тобой о том, что происходит между мужем и женой? Ну… когда они остаются наедине?

Я лишь хмыкнула.

— Я много читала.

— Читала??? — глаза сестры округлились. — Это в какой такой литературе описывается подобное?

— Ну, в романах писали, что муж и жена спят в одной постели, а через некоторое время у них появляются дети. Наверное, они что-то делают для этого. — я понизила голос. — Но я видела, как соседские собаки…

— Ой, нет! — остановила меня сестра. — Не надо это сравнивать! — она набрала полную грудь воздуха. — Не думала, что когда-то придется говорить об этом, но, с другой стороны, у меня тоже две дочки, так что лучше потренируюсь с тобой. Риелла…

— Он и правда старый?

Я с волнением смотрела на сестру.

— Ну…он старше тебя. — замялась Лиелла, и это мне совсем не понравилось.

— Намного?

Она покачала головой, подтверждая.

— Я не хочу за него замуж!

— Риелла. — Лиелла тяжело вздохнула, и сжала мои ладони в своих. — Я тебя понимаю. Сейчас тебе страшно, ты взволнована, завтра состоится свадьба. Но ты же понимаешь, что ты не в силах ее отменить!

— Почему? — я резко поднялась, поняв, что даже старшая сестра не поддерживает меня.

— Потому что…

— Потому что я никто?

— Нет, это…

— Это так! Лиелла, ты же слышала все за завтраком! — мне было очень больно. Я поднялась и не смотря на сестру, комкая край платья, нервно и быстро засеменила по кабинету. — Меня никогда не любили здесь, никогда не ценили и не считались с моим мнением. Все что я делала было плохо, все что я одевала мне не шло, все что я ни говорила было глупостью. А потом я перестала с ними общаться! Меня должны были вывести в свет еще три года назад, а до сих пор не сделали этого, и не планировали даже! Меня стесняются, ведь я позор, урод семьи Стэн. Я думала, что может быть ты поймешь меня…

— Я понимаю тебя, морковка! — Лиелла подскочила с дивана и сжала мои плечи. Слезы навернулись на глаза, и я плохо видела. — Но, если ты действительно что-то хочешь изменить в своей жизни, ты должна сделать это сама! Не ждать меня, или кого-то еще, а действовать самостоятельно. Говорить, отстаивать, спорить и если надо, ругаться! А некоторым сестрам можно и в глаз двинуть. Ой, хотя нет, лицо лучше не трогать!

Я прыснула, и Лиелла тоже улыбнулась.

— Малышка, я не смогу защитить тебя ото всех, хотя очень бы этого хотела. Но ты уже взрослая, и вполне можешь постоять за себя. Если захочешь, конечно. Ты начитанная, образованная и вот за это надо сказать спасибо родителям. Смотри, эти три клуши сидят в девках, хотя уже давно выезжают в свет, а замуж выходишь первая именно ты!

— Я понимаю, но…

— Свадьбу ты не отменишь, но можешь по-другому взглянуть на эту ситуацию. Ведь ты наконец выберешься из родительского гнезда и будешь сама себе хозяйкой! — закатила глаза сестра.

— А ты сама себе хозяйка? — я удивленно посмотрела на сестру.

— Нет. — печально вздохнула Лиелла. — Но тут все зависит от твоего супруга. Говорят, Реймонд увлечен своей работой и вполне может статься, что он будет целыми днями пропадать в своем институте, а ты будешь предоставлена сама себе. Поверь, это очень даже неплохой вариант!

Я лишь покачала головой.

— А если нет? Знаешь, ведь ты права. Мне пора наконец, принимать решения самостоятельно! И делать так, как хочу я!

— Риелла, что ты задумала? — подозрительно прищурилась Лиелла. — Ну-ка выкладывай!

— Ничего! Просто хочу познакомиться со своим будущим мужем до того, как скажу: «Да!»

И вот я здесь, прямо у порога Института Артефакторики, где хозяйничает Реймонд Фрэм.

Пришлось сделать глубокий вдох и только после этого потянулась к ручке массивной двери. Зайдя внутрь, я спасовала. Честное слово, совсем не ожидала, что все здесь окажется таким… монументальным!? Просторный холл, по центру которого располагалась широкая лестница, выложенная светлым камнем и украшенная резными перилами. Высокие потолки, которые с одной стороны уходили в открытую стеклянную крышу, сквозь которую были хорошо видны белые барашки — облака.

Всюду сновали люди. Они заходили в одни двери, выходили в другие и казались одной большой серой массой, поскольку все без исключения были одеты в мышиного цвета широкие халаты по колено.

— Чем могу вам помочь, миледи? — доброжелательный голос вывел меня из замешательства, в котором я находилась, не ожидая увидеть подобного.

— Я ищу мистера Реймонда Фрэма. — попыталась придать голосу твердости и четкости и вроде бы это у меня даже получилось, однако, пухленький мужчина средних лет, с широким лицом и блестящей лысиной, что задал мне вопрос и восседал за специальным столом у входа, сдвинул белесые брови и покачал головой.

— Ох, барышня, молоды вы еще для господина Реймонда. Что, тоже обещал небо окрасить в розовый цвет?

— Что? Да как вы смеете! — я возмущенно вскрикнула. — Я его будущая жена! Доложите господину Фрэму, что его невеста леди Риелла Стэн желает с ним побеседовать!

Мужчина побледнел, его нижняя губа затряслась, а глаза наполнились слезами.

— Прошу прощения, миледи! — он тут же поклонился. — Я не должен был говорить вам подобного. Сию секунду, я узнаю, сможет ли мистер Фрэм принять вас!

Сможет ли принять? Да он обязан!

Но я не стала поправлять и так испугавшегося мужчину, и с удивлением уставилась на его действия. А посмотреть было на что.

Мужчина быстро подбежал к столу, открыл первый ящик и достал оттуда удивительный предмет больше напоминающий небольшую коробку, правда из какого-то черного металла. С одной стороны к ней крепилась подставка, на которой лежал магический кристалл яркого, зеленого цвета. А на черной поверхности необычного предмета словно яркие вспышки, светились маленькие кнопочки, на которые мужчина принялся нажимать.

Через пару секунд из коробки послышался человеческий голос.

— Приемная мистера Фрэма.

О Боги!

Что это такое?

— Миссис Брилш, к мистеру Фрэму посетитель. То есть посетительница. — быстро стрельнув в меня глазами, мужчина вновь опустил взгляд. — Представляется его невестой.

— Минутку.

Я стояла и не верила своим глазам и ушам. Вот это да! Разве такое бывает?

Хотя наверное, не стоит удивляться, я ведь пришла в Институт Артефакторики.

Через минуту черный короб начал издавать звуки, отдаленно напоминающие звон колокольчика. Мужчина спохватился, нажал на кнопки, и я вновь расслышала человеческую речь.

— Мистер Грэм, проводите пожалуйста, невесту мистера Фрэма в приемную.

И начался мой путь по удивительному помещению. Мы поднялись по широкой лестнице, завернули направо, прошли узким коридором, потом поднялись еще по одной лестнице и наконец, попали в просторную комнату, где за небольшим, аккуратным столом сидела сгорбленная старушка с жидкими волосами, собранными в высокую прическу, с крючковатым носом и цепким взглядом серых глаз.

— Таксс, невеста значит? А как зовут невесту?

Ее голос звучал как скрипучий металл, что было удивительно, ведь через черный короб он таким не казался.

— Меня зовут леди Риелла Стэн. Мне необходимо поговорить с мистером Фрэмом. — я старалась держать спину прямо и не растерять уверенность, потому что, по правде сказать, эта дамочка наводила на меня легкий ужас.

— Ну что ж, раз вам так необходимо поговорить с мистером Фрэмом… так и быть, я пропущу вас. Негоже заставлять леди ждать в коридоре. — ехидная улыбочка появилась на лице противной старушки, но я дала себе слово, что сегодня меня ничто и никто не остановит. Я должна! Должна быть сильной, смелой и отстаивать свои права!

Миссис Брилш поднялась из-за стола и шаркая ногами по полу, двинулась в сторону массивной двери из темно-красного дерева.

— Только милочка, — она развернулась ко мне лицом и оказалась так близко, что я даже смогла рассмотреть, как ее длинный нос подрагивал при шевелении губами. — ничего не трогайте в кабинете мистера Фрэма. Он это очень не любит! Он подойдет через несколько минут.

— Меня что, оставят в кабинете одну? И никто не боится? А если я задумала что-то плохое? — я подивилась такой беспечности.

— А вы и правда задумали? — ехидная улыбка и прищур. Ох, какая странная старушка!

— Нет, конечно!

— Ну так и чего тогда переживать? — миссис Брилш пожала сухонькими, костлявыми плечами и наконец позволила мне войти.

Я сделала шаг вперед и словно попала в другой мир!

Просторный кабинет с массивным столом по центру и заставленный множеством шкафов возле стен, поразил меня и даже заставил охнуть от неожиданности. Стеклянные окна протянувшиеся от пола до потолка позволяли дневному свету неплохо освещать комнату, мягкий ковер под ногами приглушал шаги, а необычная люстра в виде тыквы, смешно свисала с потолка. Внутри люстры горел красно-желтый камень, бросающий огненные отсветы в наиболее темные углы комнаты.

Я оглядывалась по сторонам, подмечая аккуратно разложенные на полках книги, стопки бумаг на столе, а один шкаф был полностью заставлен какими-то необычными предметами, в каждом из которых обязательно присутствовал магический кристалл.

Как интересно!

Мне вдруг так захотелось все это потрогать, подержать в руках, внимательно рассмотреть!

В нашем доме тоже было немало артефактов, позволяющих использовать магию в быту, но такого количества, такого разнообразия я еще никогда не видела.

Но более всех, меня привлек предмет, лежавший на столе. Будто две рукоятки кинжалов изогнутые на концах, были соединены вместе и между ними покоился крупный кристалл яркого, синего цвета. Рукоятки были исписаны какими-то странными письменами, совершенно непонятными для меня, но это было так красиво и манило, звало потрогать, прикоснуться и ощутить великолепную работу искусного мастера, который создал этот шедевр.

Руки против воли потянулись к артефакту, и я с горящими глазами приблизилась к столу вплотную. Секунда на размышления и вот, интересный предмет лежит у меня на ладони. Отчего-то кристалл вдруг стал светиться, и мне пришлось ухватиться за одну сторону рукоятки, чтобы не обжечься, потому что голубой камень заметно нагрелся.

Я с любопытством рассматривала артефакт со всех сторон, гадая, для чего же он предназначен. Вдруг шум за дверью заставил меня встрепенуться и я чуть не уронила необычный предмет, он заскользил у меня в руках, раздался негромкий щелчок и …