102414.fb2 Остров Погибших Кораблей (повести) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 106

Остров Погибших Кораблей (повести) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 106

Фатум — у древних римлян — воля богов (особенно — Юпитера); судьба, неотвратимый рок.

  • Энгельбрект (Энгельбрехтсон) — одержал верх над Эриком, королём Дании, Швеции и Норвегии (низложен в 1436 году), и выдвигался крестьянами-далекарлийцами на место правителя, но дворянству удалось провести своего кандидата. Через несколько лет аристократы убили Энгельбректа.

  • Пантеон — древнегреческий храм всех богов; отсюда это название перешло к зданиям, посвящённым памяти знаменитых людей (например, Пантеон в Париже с гробницами Вольтера, Гюго, Руссо и других).

  • Кома — болезненная, предсмертная сонливость.

  • «Тихая сапа» — военно-инженерная работа, заключающаяся в том, что траншеи роются путём выкидки земли перед собою головным сапёром, который таким образом медленно и скрытно продвигается вперёд. Следующие за ним углубляют и расширяют проделываемый им ход.

  • Бизетт — цветные шнуры, которыми украшалось платье.

  • Блонды — кружева из шелка. Название свое эти кружева получили за желтоватый отлив своих ниток (по-французки «blond» — «соломенный цвет»).

  • Гранд — титул испанского высшего дворянства.

  • Два раза: «Мало воздуха, качайте сильнее». Три раза: «Много воздуха, качайте тише». Томпсон пропускал эти сигналы, так как их водолазные костюмы имели собственный запас воздуха.