102623.fb2
Женщина хихикнула и тут же спрятала улыбку. На вопросительный взгляд она помотала головой, и только когда Бенвор настоял, ответила с видом "ладно, сам напросился":
— Чарли тоже не по душе, когда приходится гримироваться и носить парики. В реале он всегда стрижется очень коротко и одевается подчеркнуто строго, почти всегда в черное. И на работе ходит только в форме. Если бы Чарли вдруг вздумалось появиться в конторе таким же нарядным и с роскошной прической, наши дамочки моментально порвали бы его на сувениры.
Бенвор лишь невесело усмехнулся, так толком и не оценив шутки. На фоне предстоящего вечера сравнение с двойником было сущей ерундой. Джелайна вздохнула и, покачав головой, сказала:
— У ваших соперников, капитан, в любом случае нет ни единого шанса. Вы так хороши, что никто не устоит, не то что юная герцогиня, которая, небось, сама еще в куклы не наигралась, — она снова провела рукой по волосам Бенвора, убирая со щеки непослушный завиток. В глазах женщины появилась уже знакомая грусть.
— Не хочу я ни на какие смотрины, — вырвалось у юноши. — Не хочу никаких герцогинь. Не для меня это.
Он опустил голову и уткнулся лбом в плечо Джелайны, крепко обнял ее и прижал к себе. Сразу стало легче. Бенвор подумал, что ему следовало зайти к ней еще утром — глядишь, и день прошел бы спокойнее. Женщина молча перебирала его кудри, и с каждым ласковым прикосновением покосившийся мир все больше возвращался к равновесию. Снизу донесся голос Ланайона. Да-да, сейчас… Еще немного, и все будет почти хорошо.
— Сейчас вы выйдете отсюда, спуститесь по лестнице и сядете в карету, — мягко заговорила Джелайна. — Поедете на праздник и будете там красивым и веселым, будете улыбаться и раскланиваться с дамами. Будете вежливым и остроумным, обаятельным и галантным. Это именно то, чего от вас сегодня ждут. Так надо.
— Да, — эхом отозвался Олквин. — Так надо.
Он слегка стиснул ее напоследок и медленно отстранился, уже досадуя на себя за минутную слабость. Если бы свидетелем его слабости стал кто-то другой, Бенвор никогда бы не простил этого ни себе, ни ему.
— Как хорошо, что вы есть, — заглядывая Джелайне в глаза, прошептал он. — Пожалуйста, пообещайте, что никогда меня не оставите. Я не знаю, что тогда буду делать и как жить.
— Но ведь до сих пор вы как-то жили? — растерянно произнесла она.
— Да, верно, как-то жил, — согласился юноша. — Но теперь я не представляю…
— Вот и не надо этого представлять, — отрезала женщина. — Брат заждался, идите. Вы должны думать о будущем. Выгодно жениться, оставить наследников. Иначе кто станет защищать и заботиться обо мне ближайшие пятьсот лет? — иронично поинтересовалась она. Бенвор только кивнул.
— Идите, капитан, — преувеличенно бодро добавила Джелайна. — И без невесты не возвращайтесь.
— Как скажете, сокровище мое, — слегка поклонился Олквин. — Хотя бы ради вас.
Распорядитель наконец-то выкрикнул имя барона, и раздражающее ожидание закончилось. Их представили, и Ланайон сразу устремился к Рунхису, беседовавшему с двумя вельможами. Леди Леаншен не было рядом, она сидела где-то в зале вместе с другими жомеросуинскими девицами. Вокруг было полно молодежи — все воспользовались удобным случаем, и праздник по поводу именин спонтанно превратился в массовые смотрины.
Герцог Вэйнборнский оказался неплохим человеком и довольно интересным собеседником. Бенвор понадеялся, что дочь хоть немного пошла в отца. В разговоре Гонте Рунхис вскользь упомянул о принадлежащей ему верфи, и юноша принялся расспрашивать его подробнее. Герцог посетовал на то, что корабельное дело давно стало едва ли не убыточным: из-за бангийской блокады работает только речное судоходство, и верфь, рассчитанная на строительство больших морских судов, простаивает, изредка спуская на воду одни лишь плоскодонные баржи.
Ланайон поначалу тоже слушал Рунхиса, но потом ему показалось подозрительным оживление Бенвора. Барон ловко вышел из разговора и, отведя брата в сторону, недовольно спросил:
— С какой это стати ты так заинтересовался строительством кораблей?
— Не волнуйся, я не собираюсь никуда уплывать, — сразу успокоил его юноша. — И не вздумай снова беспокоить леди Анерстрим. Даже если уйдут бангийцы, ни один здешний корабль все равно не сможет пересечь океан. Давай оставим эту тему раз и навсегда. А кораблями я интересуюсь потому, что это перспективно: я точно знаю, что наше будущее — за освоением дальних морей.
— Все это, конечно, хорошо, — проворчал Ланайон, — но сначала надо стать хозяином верфи. А для этого нужно жениться на той, кто ее унаследует.
— Само собой, — серьезно кивнул Бенвор. — Я здесь именно для этого.
— Надо же, — барон заметно успокоился и даже улыбнулся. — Я почему-то ожидал, что ты будешь упираться до конца.
Тем временем гости закончили поздравлять именинника, и герцог пригласил одобренных им претендентов знакомиться с дочерью. Все оказалось именно так, как и предполагал Бенвор. Среди кандидатов в женихи он оказался единственным военным, и его парадный капитанский мундир на фоне бархатных камзолов и сверкающих драгоценностей титулованных дворян смотрелся совсем скромно и непритязательно. Разряженные в пух и прах молодчики по очереди подходили к ручке юной герцогини, изо всех сил стараясь произвести на нее впечатление своими безупречными манерами. Их речи и поклоны, строго следовавшие принятым для такого случая правилам, были до того одинаковы, что уже после третьего кандидата Бенвору стало смешно. Опытным придворным, конечно, было не привыкать, но капитану повторяющаяся один в один церемония казалась на редкость нелепым фарсом. Интересно, удастся ли леди Леаншен невозмутимо вытерпеть это представление до конца? Сам Олквин шел десятым. Чтобы не начать смеяться, он старался не прислушиваться к очередному точному повторению приветствия и стандартных комплиментов. Вместо этого он отошел чуть в сторону от остальных и принялся разглядывать герцогиню.
Леди Леаншен действительно была прелестной девочкой, и со временем обещала похорошеть еще больше. Но она была именно девочкой — честное слово, Рунхис что-то уж слишком торопился с ее замужеством. Бледненькая, изнеженная, герцогиня выглядела от силы лет на тринадцать. Подождать еще хоть годик пошло бы ей только на пользу. Бенвору стало немного грустно, когда он представил, как быстро может увянуть ее не расцветшая в полную силу красота после нескольких родов подряд.
На коленях Леаншен лежала алая роза. Выслушивая очередного претендента, девушка подносила ее к лицу и делала вид, что наслаждается ароматом, но Бенвору сбоку стало заметно, что герцогиня деликатно прячет за пышным бутоном плотно сжатые губы. Она сдерживалась изо всех сил, и капитан мысленно похвалил того, кто придумал для нее уловку с цветком. Что бы такое придумать, чтобы тоже не рассмеяться в самый неподходящий момент?
И тут Бенвору пришло в голову — а как бы здесь повел себя Уокер? О, несомненно, двойник в любом, даже самом невзрачном наряде смог бы понравиться с первого же взгляда, и не просто понравиться, а затмить собой всех прочих. Олквину снова вспомнился удивительно реальный сон, в котором он видел двойника в зеркале. Эта его улыбка — нахальная и самоуверенная, этот взгляд "я все про тебя знаю"… Даже сейчас капитану становилось не по себе от ярких воспоминаний. Но ведь у них с Уокером одна и та же суть!
Чем ближе становилась его очередь, тем нелепее казалась заранее выученная речь. В какой-то момент Бенвор не выдержал и решил, что не станет говорить то же, что и все, даже если это попахивает скандалом. В конце концов, он же не барон, а простой офицер — что с него взять? И похоже, в этой очереди единственным верным способом обратить на себя чуть больше внимания, чем на остальных, был именно скандал.
Очередной рафинированный молодчик учтиво склонился к ручке герцогини, преданно заглядывая ей в глаза. Девушка скользнула взглядом по его лицу и выдавила очередную вежливую улыбку. Претендент отступил в сторону, уступая очередь следующему, при этом открыто радуясь так, словно уже чего-то добился. Бенвору стало противно. Следующий юноша еще не успел открыть рот, а Леаншен уже поднесла розу к лицу. Бедняжка. Олквин не выдержал и все-таки рассмеялся.
Вся очередь, как по команде, уставилась на него. Но Бенвору было уже все равно. Леаншен повернула голову. Поймав ее взгляд, капитан широко улыбнулся, совершенно не собираясь стыдиться своей выходки. Герцогиня удивленно моргнула, и на ее скучающем личике отразилось любопытство. Олквин понял, что выделиться из толпы ему однозначно удалось. Он издали отвесил девушке легкий полупоклон и вернулся в очередь. Соседи попятились от него, и теперь старательно отворачивались.
Прерванная речь возобновилась. Подождав немного, Бенвор выглянул из-за плеча соседа. Так и есть — Леаншен не слушала, а тянула шею, пытаясь высмотреть недавнего возмутителя спокойствия. Олквин снова плюнул на приличия и незаметно подмигнул ей. Девушка торопливо отвернулась и уткнулась в свою розу. Сосед покосился на капитана и презрительно усмехнулся. Очевидно, соперником Бенвора тут уже не считали. Ну, по крайней мере, это было весело. А девиц и без герцогини хватает.
Девятый по счету шагнул вперед и завел злополучное приветствие. Теперь Бенвор стоял прямо напротив Леаншен, и она то и дело нет-нет, да поглядывала на него. Окончательно наплевав на ее мнение о себе, Олквин, ухмыльнувшись, передразнил постное выражение лица и осанку девятого претендента. Девушка подозрительно дернулась и почти нырнула лицом в окончательно измочаленную розу.
Незадачливый предшественник отошел в сторону. Очередь хранила гробовое молчание, буравя спину капитана возмущенными взглядами. Герцогиня уронила цветок на колени и заинтересованно уставилась на Бенвора. Что ж, теперь он просто обязан был оправдать ее ожидания. Капитан представился, как положено, но вместо стандартной речи иронично добавил:
— Ну, а все остальное вы уже прослушали девять раз подряд. Не буду утомлять вас банальностями.
Сияя совершенно хулиганской улыбкой и не отводя взгляда, Олквин поцеловал руку Леаншен и нарочно нарушил этикет, задержав ее пальцы у своих губ. Девушка тотчас же опустила глаза, сравнявшись цветом лица со своей розой, но высвободить руку не попыталась. Пусть сомнительное, но все же достижение. Бенвор отступил назад, уступая место следующему юноше. Герцогиня больше не пряталась за цветком, более того — судя по отсутствующему виду, вообще не обращала внимания на говоривших, а вместо этого украдкой посматривала в сторону уже представившихся кандидатов. Олквин спрятался за спинами соседей, стараясь больше не попадаться ей на глаза. Когда церемония приветствия закончилась, он вздохнул с облегчением и пошел искать брата. Ланайон опять разговаривал с Рунхисом. Увидев Бенвора, он подскочил к нему и процедил сквозь зубы:
— Ты что здесь делаешь? Немедленно вернись!
Не желая ссориться, капитан сделал вид, что идет обратно, а сам отправился гулять среди гостей. Пробираясь вдоль стены, он то и дело проходил мимо висящих зеркал, сделанных в форме рыцарских щитов. Сверкающее убранство зала начало вызывать у него почти мистическое ощущение многомерности окружающего пространства. Казалось, из-за каждой отполированной грани Бенвору с насмешливым одобрением кивает его альтер-эго. Олквин окунулся в толпу, но незримый двойник словно продолжал подбадривать его, подсказывая и направляя. Капитан замедлил шаг и наконец-то начал обращать внимание на окружающих, приветствуя знакомых, и заодно отрабатывая самоуверенные взгляды и неотразимые улыбки на всех дамах подряд — от самых юных до пожилых. Равнодушной не оставалась ни одна, и Бенвор постепенно вошел во вкус. Опомнился, только когда его догнала Веанрис.
— Ты что вытворяешь? — возмущенно зашептала она, дернув его за локоть. — Хочешь на дуэль нарваться?
— Я же не делаю ничего плохого, — спокойно ответил юноша. Невестка закатила глаза.
— Хоть невинных девиц обходил бы стороной. Позади тебя уже три обморока.
— Веанрис, — взмолился Бенвор, — здесь так душно, что я сам сейчас упаду в обморок. Не пора ли нам домой?
— А как же леди Леаншен? Почему ты прогуливаешься здесь, вместо того, чтобы…
— Герцогине и без меня есть кому надоедать, — перебил ее Бенвор.
— Для дамы не бывает слишком много внимания, — возразила невестка. — Ты собираешься на ней жениться или уступаешь другому? Вот иди и тоже надоедай.
Вздохнув, капитан подчинился. Кандидаты в женихи столпились вокруг герцогини. Каждый старался хоть как-то привлечь ее внимание к своей персоне. Ловить там было нечего. Девушка явно устала и уже едва ли различала их в лицо. Несчастный бутон давно превратился в вялую тряпочку.
Олквин оглянулся по сторонам и тайком выдернул из огромной корзины свежую розу. Оборвав колючки, он бесцеремонно пробрался сквозь толпу молодчиков и, выдав самую дерзкую улыбку, предложил:
— Леди Леаншен, позвольте заменить ваш цветок. Этот, наверное, уже совсем не пахнет.
— О, благодарю вас, — оживилась герцогиня, заметно обрадовавшись его возвращению. Голосок у нее тоже был совсем еще детским. Бенвор поднял увядший цветок и забрал его себе. Отступив на шаг, он поднес бутон к лицу. Лепестки уже не пахли розой, а пропитались дорогими духами.
— Оказывается, я ошибался, — вполголоса заметил он.