102648.fb2 Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 150

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 150

- Вот мне интересно, а почему мы не спросили Эльфов, где могут находиться корона и кубок? - Винс посмотрел на друзей. Милли подняла голову от книги и пристально посмотрела на Винса.

- А мне вот интересно, почему эта идея пришла в голову именно тебе, а, главное, какого черта она тебе пришла только сейчас, а четыре недели назад?

- Не знаю, - виновато посмотрел на девушку Винс.

- Вот и я не знаю, - произнесла Милли, вставая из-за стола и направляясь к выходу из библиотеки.

- Милли, ты куда? - Блейз недоуменно смотрел в спину девушке.

- В обеденный зал. Не сюда же их вызывать, - ответила та. Парни переглянулись и, вскочив, бросились вслед за девушкой.

Вылетев из общей гостиной, они остановились и, осмотревшись вокруг, пожелали найти проход. Через мгновение в стене образовался проход, в который они и нырнули. Пролетев по узкому проходу, они оказались в обеденном зале.

- Юным лордам что-то нужно? - поинтересовался Эльф.

- Да, нам нужно задать вам вопрос, - произнесла Милли. - Вы же знаете, что происходит в замке?

- Да, знаем.

- Мы ищем два предмета. Это реликвии леди Ровены и леди Хельги, - Милли посмотрела на Эльфа.

- Зачем? - Эльф внимательно посмотрел на пятерых молодых людей. - Мы не позволим уничтожить реликвии.

- Мы не хотим их уничтожать, мы только хотим освободить заключенные в них частички души. Мы знаем, как это сделать, - произнесла Милли.

- Подождите-ка. Вы сказали... Вы знаете, где они, - уверенно произнес Блейз.

- Да.

- Помогите, пожалуйста. Мы не навредим, правда, - Милли умоляюще сложила руки.

- Хорошо. Мы дадим вам подсказку.

- Только подсказку? - жалобно произнес Винс.

- Конечно. Вы должны доказать, что способны думать, - в голосе Эльфа прозвучал еле уловимый сарказм. - Упорство вы уже доказали, четыре недели обыскивая замок.

- Мда, - Блейз демонстративно смотрел в потолок.

- Кубок у вас перед глазами. Он находится там, где сердце бьется в восторге. Имя у него другое, но это он.

- И все? - Грег непонимающе посмотрел на Эльфа.

- Поверьте, этого достаточно. Ищите.

Ребята покинули обеденный зал по тому же проходу, по которому пришли. Зайдя в гостиную, они уселись у камина.

- Ну и как это разгадать? - спросил Грег.

- Давайте думать, - произнесла Милли, тяжело вздохнув. - Кубок у вас перед глазами...

- И что это значит? - Винс посмотрел на девушку. То только вздохнула.

- Может, это значит, что он на самом видном месте, где его могут видеть все кому не лень? - предположил Демиан.

- Вполне вероятно, - кивнул Блейз.

- Хорошо. Остановимся на этой версии, - задумчиво произнесла Милли. - Теперь вторая строчка. Он находится там, где сердце бьется в восторге.

- Ага, и где же оно бьется в восторге? - съязвил Грег. - Таких мест у каждого много.

- Грег прав, - покивал головой Винс.

- Нет, тут что-то другое. Это должно быть место, где у всех сердце бьется в восторге, - предположила Милли.

- А может не стоит так буквально воспринимать слова, - Демиан оглядел друзей.

- Что ты имеешь в виду? - Милли вопросительно посмотрела на него.

- Вообще-то, под описание подпадает только одно место, - задумчиво произнес Блейз.

- Какое? - воскликнули Винс и Грег в одновременно.

- Зал славы.

- А ведь точно, - выдохнула Милли. - Пошли.

Через десять минут, запыхавшиеся от быстрого бега, они стояли в зале славы.

- И что теперь? - спросил Винс.

- Он должен быть на виду, - неуверенно произнесла Милли, оглядывая стеклянные стеллажи с кубками, призовыми кинжалами, грамотами.

- Нет, он должен быть перед глазами, на самом видном месте, - исправил ее Демиан.

- Там еще было что-то про имя, - сказал Грег.

- Ага, что он под чужим именем. Как будем вычислять? - Винс посмотрел на друзей.

- Хельга, это имя либо германское, либо скандинавское, - задумчиво произнес Демиан. - Надо найти имя, которое есть на другом языке и означает тоже, что и Хельга.

- В библиотеку? - спросила Милли.

- Да. Только давай в Хогвартскую. До нашей далеко.

- Есть, я нашел, - вскрикнул Блейз через полчаса копания в очередной в этот день кипе книг.

- Мистер Забини, это библиотека, - библиотекарь укоризненно посмотрела на юноша. Но он и его сотоварищи уже углубились в чтение.