102648.fb2 Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

- А можно и встретиться, - задумчиво прозвучал красивый женский голос. В зале наступила вдруг полная тишина. В правом нижнем углу картины расположилась группа, состоящая из красивой сереброволосой дамы и трех светловолосых мужчин.

- Встретиться?! - недоуменно переспросил Фадж.

- Да, встретиться, - подтвердила дама. Анна вопросительно взглянула на Чарльза, тот в ответ пожал плечами.

- Рады приветствовать Вас в Андерс-меноре, миледи, - поклонился даме один из предков Андерсов, судя по костюму проживавший в веке одиннадцатом - двенадцатом.

- Миледи? - удивленно произнес Чарльз, глаза округлились, и в них постепенно стало проступать понимание, также как и у Анны.

- Леди Ровена? - обратилась к Даме Анна.

- Рада видеть, что наш род процветает, леди Анна.

- Но как? - Виктор ошеломленно смотрел на Ровену Райнвекло.

- Филипп предупредил меня о сегодняшнем сборе семьи, - пояснила Ровена. Молодой мужчина кивнул, Филипп Андерс был внуком Габриэля Андерса, сына Ровены и Салазара.

- Но мы думали, что ваших портретов не существует, - тихо произнесла Анна.

- Просто мало кто знает об этом, - улыбнулась Ровена. - Он в шотландском замке. Там, где родился Габриэль., - Ровена нежно посмотрела на одного из мужчин. Тот наклонился и поцеловал даме руку.

- Мой сын Габриэль и два моих внука Кристиан и Дариус, - представила Ровена мужчин. Те поклонились присутствующем. Постепенно шок у присутствующих спадал.

- Все интереснее и интереснее становиться жить, - пробурчал под нос Виктор.

- Лорд Виктор, - улыбнулась Ровена. - не переживайте так.

- Не дом, а сплошные секреты, - съязвил Виктор. Ровена только рассмеялась.

- Но я серьезно говорила о встрече. Мы ведь ничего не теряем, - произнесла Ровена.

- Но леди Ровена?! - вскрикнул кто-то из портретов.

- Нет, действительно, только сделать это надо на нашей территории, - вдруг произнес, до сих пор молчавший, Невлаем. Все посмотрели на гоблина.

- Нев? - Анна посмотрела на гоблина.

- Мы можем хорошо сыграть на этом, - задумчиво ответил тот. - Это будет игра по нашим правилам и на нашей территории.

- Я согласна, - кивнула Ровена. - У Вас есть идея?

- Да. Я предлагаю поставить Темного Лорда в положение, когда у него будет больше вопросов, чем ответов. Мы же можем сейчас ставить условия?

- Да, пожалуй, - протянул Виктор. - Мы можем поставить ряд условий так, что он на них пойдет только ради того, чтобы выяснить, откуда нам это известно.

- Хмм, - задумался Фадж. - Можно попробовать. Что требуется от меня.

В доме Андерсов на сборе, который посетила сама леди Ровена Райнвекло, началась разработка плана встречи с лордом Волдемортом. Споры, крики, согласие и несогласие сторон привели к тому, что к часу ночи план был выработан и ответ на письмо дан. С утра было решено переправить письмо в Хогвартс Демиану и Адриану ближе к той дате, о которой говорил Волдеморт. Закончив с планами и разговорами на тему всех сторон в этой войне, Чарльз вдруг воскликнул:

- Я ушел!

- Чарльз?!

- Я в дом Блеков.

- Зачем?

- Учить третью сторону разуму. Малфою точно надо вправить мозги, - Чарльз исчез из зала.

- Интересный получился у нас род, - с улыбкой произнес Габриэль.

- Да, и не говори, - покачала головой Ровена. - Расскажите-ка мне, как вы жили. Я не появлялась нигде с тринадцатого века. К нам заходил только Филипп. Но прошло триста с лишним лет с последнего его посещения.

Леди Ровену и ее сопровождающих еще долго просвещали по поводу всех перипетий жизни рода Андерсов. - Хмм, один из моих наследников оказался наследником всех четверых, - задумчиво произнесла Ровена. - Какое у него полное имя?

- Адриан Габриэль Дариус Гарольд Джеймс, - произнесла Анна. Ровена только тихо и умиротворенно улыбнулась.

- Я хотела бы его увидеть. И Демиана. Они особенные.

- Да, они особенные, - нежно улыбнулась Анна. Женщины взглянули друг на друга и понимающе кивнули головами.

- Леди Ровена, а вы не хотели бы быть здесь? - спросила Анна. В зале сейчас были только они вдвоем. Остальные разбрелись. Кто-то отправился вместе с Чарльзом, желая повеселиться.

- В этом доме?

- Да.

- Это было бы хорошо. Приятно находится со своим родом.

- Тогда надо перенести Ваш портрет сюда.

- Спасибо, Анна.

- Мы перенесем все портреты из шотландского замка в этот дом как можно быстрее, - решительно произнесла Анна.

- Этим можно заняться завтра, а сейчас я хотела бы прогуляться по дому.

- Конечно.

По дому разносились голоса переговаривающихся портретов. Такая новость - Ровена Райнвекло, прародительница рода вернулась к ним, пришла к своим потомкам и собиралась остаться в Андерс-меноре.

Теперь осталось только дождаться возвращения Чарльза с его охоты на грабителей и выслушать отчет о его проделке, и можно было отдохнуть. И готовиться к встрече с лордом Волдемортом, потомком Салазара Слизерина.

Глава 23. Кража

Чарльз и три его сотоварища, его дед, отец и дядя, прибыли в дом Блеков на Гриммуальд плейс, 12. Объявились эти четверо в библиотеке и, быстро окинув взглядом, место будущего грабежа, в унисон хмыкнули.

- Так, что ты предлагаешь, Чарльз?