102648.fb2 Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 91

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 91

- А есть четвертая? - склонил голову на бок Адриан.

- Адриан, как тебе не стыдно, - покачала головой Трелони, весело рассмеявшись. - Ты же прекрасно знаешь, что есть.

- И кто это? - недоуменно спросил Драко, но, взглянув на братьев, решил не продолжать свой вопрос. Все было и так ясно.

- Я вижу, ты понял, - улыбнулась Трелони.

- Министерство на стороне Андерсов, - просто ответил тот.

- Правильно. А теперь о главном. Я помогу вам всем, чем смогу. Буду подсказывать о событиях и возможным вариантах. Вы умны и со многим справитесь сами. Сейчас надо решить с чего начать.

- С оправдания Сириуса Блека, - твердо сказал Драко.

- У тебя есть идеи? - Трелони внимательно посмотрела на юношу.

- Думаю, да. Но надо сначала поговорить с лордом Чарльзом.

- С дедом? - Адриан удивленно взглянул на Драко.

- Да. Думаю, он нам поможет. Пока не буду говорить, чтобы не запутаться. Дайте мне дня два и тогда поговорим на эту тему.

- Ладно, думай. И спасибо, Драко, - Адриан тепло улыбнулся другу.

- Пока не за что.

- Есть за что.

- Хорошо. Пора уже возвращаться в замок. И Демиан, будь аккуратнее сегодня. После завтрака директор потребует тебя на разговор. Конечно, было бы лучше его избежать, но слишком мудрено будет выглядеть все. А вот ты, Адриан, должен любой ценой такого разговора избежать. Твои щиты могут не выдержать из-за слабости.

- Спасибо за предупреждение.

- Я же сказала, что помогу вам, - улыбнулась Трелони. - Идите.

Юноши покинули сторожку и по еле видной тропинке пошли в сторону домика Хагрида. Через десять минут они уже шли по подземному ходу в сторону больничного крыла.

- Черт, - чертыхнулся Адриан.

- В чем дело? - Демиан уставился на брата.

- Я ведь так и не узнал, о каком родственнике она говорила.

- А ведь точно. Мы так быстро перескочили на другую тему. Да и про нашу с тобой прежнюю вражду тоже не сказала, - согласно кивнул Драко.

- В следующий раз надо будет спросить об этом.

- Точно. Сейчас уже нет времени возвращаться.

Ребята вынырнули из прохода недалеко от дверей больничного крыла. Растолкав шестикурсника, Адриан занял свое законное место, а Драко, Демиан и «спаситель» направились с помощью эльфов к слизеринскую гостиную.

Та же ночь. Вторая группа. Поход в Хогсмид.

Выбравшись из тайного хода в одном из переулков Хогсмида, Милли, Винс и Грег попытались сориентироваться, где они оказались.

- Если не ошибаюсь, то это Сладкое королевство, - Грег кивнул в сторону светлого здания. Переулок, в котором они оказались, был в четырех зданиях правее «Сладкого королевства».

- Ага, тогда нам туда, - Винс махнул рукой в противоположную сторону. Выйдя из переулка, троица направилась в указанном Винсом направлении.

- Винс, куда мы идем? - спросила Милли.

- Здесь, в Хогсмиде, есть своя Темная аллея, - пояснил Винс. - Туда мы и идем. Если яд продали здесь, то только там, больше негде.

- Понятно. Но кто нам скажет?

- Поверь, скажут, - усмехнулся Винс.

Осторожно продвигаясь по улице, ребята старались производить как можно меньше шума, чтобы остаться как можно незаметнее. Минут через двадцать они вышли к двум серым домам, между которыми тянулась довольно узкая и мрачная улочка.

- Нам сюда? - содрогнулась Милли.

- Ага, - кивнул Винс. - Вон в тот дом, - указал он на одно из зданий, метрах в ста от того места, где они стояли.

- Ну, пошли, - Мотнул головой Грег.

- По-моему, это плохая идея, - напряженно произнесла Милли.

- Милли, не бойся, мы с тобой, - усмехнулся Грег.

- Мне от этого не легче, - в голосе чувствовались первые признаки паники.

- Все, пошли, - Винс потянул друзей за собой.

- Может не надо, - упираясь, произнесла Милли.

- Надо. Мы должны найти этого гада, - твердо сказал Грег.

Ребята подошли к дверям темного здания, ничем не отличающегося от других таких же мрачных и темных. Винс постучал: два быстрых, пауза, один, снова пауза, и три подряд. Милли наблюдала за его действиями с недоумением. Некоторое время ничего не происходило, затем дверь чуть приоткрылась, и раздался глухой мужской голос:

- Кто? Чего надо?

- Открывай, давай. Разговор есть, - мрачно произнес Винс. Милли с изумлением уставилась на Винса. Для нее он всегда был туповатым увальнем, который больше молчит и всегда следует за Малфоем. Но здесь стоял совсем другой человек, тот которого она стала узнавать только в этом году. Почему-то Кребб и Гойл проявили свою сущность лишь с появление братьев Андерс. За этим раздумьями она не заметила, как открылась дверь. Грег подхватил девушку и вошел в дом вслед за Винсом. Тот, нигде не останавливаясь, прошел вглубь дома и поднялся на второй этаж.

- Это что, какая-то гостиница? - шепотом спросила девушка.

- Не совсем. Здесь на двух этажах в каждой комнате располагается что-то вроде магазина, - прошептал в ответ Грег. - Ты только ни во что не вмешивайся. Пусть Винс сам говорит.

Винсент прошел до конца коридора и открыл последнюю дверь. Милли и Грег последовали за ним.

- Привет, Марсиан, - поздоровался Винсент.