Отдам всё, что смогу - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

«Я Бог!» — грохнуло у неё в башке разрывом снаряда.

И паразит ввинтился обратно в землю — как ни в чём не бывало. В наступившей тишине раздался невозмутимый голос Бу-Каара:

— Теперь ты стала врагом Бога Птураха.

— С чем я нас и поздравляю, — обернувшись девчонкой, устало промямлила Юлька и плюхнулась на землю рядом с агонизирующим трупом: — Верней себя. А тебе лучше поскорей убраться отсюда. До, ты тоже беги подальше.

— И не подумаю, — выпрыгнув из подмышки Бу-Каара прямо на её колени, упрямо заявил пёсик. — С тобой интересно. А мне всё равно, где развоплотят. Так лучше там, где интересней.

— Ты обещала помочь мне с женитьбой, — в своей невозмутимой манере напомнил Бу-Каар.

И подмигнул смешной лысой собачонке. После чего грозно осведомился:

— Что?!

Юлька подняла голову: Бу-Каар выжидательно таращился на застрявшего в калитке Пор-Ба. Сложив на брюхе руки и крутя большими пальцами, купец смотрел исключительно на Повелительницу смерти. Которая умеет напакостить в чужом доме, но вряд ли склонна за собой прибирать.

— Прости, досточтимый, — вздохнув, решила за благо покаяться Юлька. — Нехорошо вышло.

Она бестолково покрутила рукой, будто этот жест мог объяснить, какого хрена Нанка устроила тут бойню.

— Что-то мне подсказывает, — задумчиво промурлыкал хозяин, — что это безобразие учинила не ты.

— Не она, — поддакнула сидящая на коленках Нанки голая храмовая собачка.

Вот тут Пор-Ба подпрыгнул. Начисто охренев, бывалый бродяга и прожжённый торгаш выпучился на говорящую зверушку. При этом цапнул целую горсть амулетов, болтавшихся на шее. Что-то забавно прочмокал губами, умоляя Богов защитить его от происков нечисти.

Наивный.

— Это не собака, — досадливо проворчал Бу-Каар. — Ты что, дружище, ослеп? Где ты видел у собак такие глаза?

Пор-Ба пригляделся, и тотчас успокоился. Ну, или почти. Теперь он выжидательно таращился на воина в ожидании дальнейших пояснений.

— Ты что-нибудь слышал о нехурах? — вздохнув, нехотя уточнил тот.

Одновременно оглядывая ограду, через которую можно перекинуть труп. И утащить подальше от поместья.

— Нехуры не такие, — строго указал на несоответствие купец. — Сам, понятное дело, не видал. Но знакомый жрец из храма Всемогущего Всевидящего хранителя мирового порядка рассказывал. У них там четверосущие Тхута нередко являются. Правда, непонятно, зачем. Кормить-то их ненужно.

— Не нужно, — поддакнула голая храмовая собачка. — Мы же не из плоти. Вот, — задрала она заднюю лапу, — гляди: глина.

Купец, склонив голову, заглянул. Там всё было по-прежнему гладенько: ни дырочки, ни трещинки. Пор-Ба хмыкнул и вдруг подмигнул Бу-Каару:

— Ну, и чудные у нас нынче знакомцы. Включая этого, — ткнул он пальцем в окровавленную пыльную голову тепа, что пучилась на него с земли в немом укоре. — Это же подручный Покровителя ищущих знаний?

— Птурахово отродье, — прошипела Нахера.

— И кто его так?

— Шот, — вякнул неисправимый глиняный болтун.

— Сам? — вновь обалдел купец, хлопнув себя ладонью по бритой макушке. — В моём доме?

— Слава Хушу, нет, — ухмыльнулся Бу-Каар, хотя в его глазах Юлька не узрела и тени веселья. — Всего лишь на твоём заднем дворе.

— Да, это очень кстати, — заозирался хозяин обесчещенного дома в поисках ненужных свидетелей.

— Вокруг никого, — хмуро успокоила его Нанка. — Кажется, кто-то проболтался насчёт моей породы?

— Конечно, проболтались, — не потрудился соврать купец. — Ты же не брала с них слова молчать. Они свободные люди. К тому же бо́льшая часть моих караванщиков живёт под моим же кровом. У них тут семьи: вот и поделились чудным приключением. Те, что живут в своих домах, болтать не станут. Им встреча со стражей твоей матери ни к чему. Тело унесём ночью, — безо всяких переходов, сообщил он Бу-Каару. — Сами: ты в это дело не мешайся.

— Если явятся его соплеменники, — брезгливо покосился воин на труп, — не скромничай: вали всё на нас.

— Обязательно, — преспокойно пообещал Пор-Ба и уточнил: — Каковы дальнейшие намерения прекраснейшей?

Юлька прыснула: скажет тоже! Нашёл красавицу. Уж здесь-то она, в конце концов, добралась до зеркала. Не уродина, конечно, но так себе: серединка на половинку. В прошлой жизни была куда привлекательней.

— Ты же знаешь, — улыбнулась Нанка крепкому нервами и головой хозяину. — Бу-Каара нужно женить. Ты хвастал, будто знаешь отца невесты. Вот и пригласи его в гости. И не тяни, — добавила Юлька, отпуская купца взмахом руки. — Недосуг у тебя долго гостить. Дел невпроворот.

Пор-Ба с достоинством склонил голову:

— Уже пригласил. Невеста и её отец ожидают твоего приглашения. Только не сюда, — покосившись на труп, поморщился купец. — Прошу тебя пройти на женский двор. Там моя супруга всё приготовила для достойного приёма гостей. Короткого, без пиршества, — поспешил успокоить он, оценив скуксившуюся мордаху Нанки.

Развернулся на пятках и утопал через низкую калитку на свой широкий господский двор с бассейном. Кстати, с не такой уж и чистой водой, как хотелось бы уверенной пользовательнице настоящего водопровода.

Бу-Каар тоже умаршировал, но вскоре вернулся. Втащил в отведённый гостье дворик носилки со свежезарезанными козами — остальные ей прислуживать отказались под страхом смерти. Козы были маленькими и костлявыми — порода у них такая. Однако Нанка была не привередлива: слопала за милую душу.

К сожалению, насыщением только человеческой ипостаси теперь не обойтись. Придётся постоянно кормить и звериную. Не было печали!

По окончании обеда — когда Нанка облизывала изгвазданную белую морду — во дворике нарисовался очередной посетитель. Юная девица — лишь на пару лет старше Нахеры — притащила знаменательной гостье огромный поднос. На нём живописно разложенные фрукты окружали высокие пиалы с какими-то сластями: липкими с виду и наверняка чудовищно сладкими.

Юлька даже фабричную нугу со всякими там мармеладами или карамелями терпеть не могла. А эта «конфитюрная самодеятельность» всем своим видом обещала, что зубы после неё уже не расклеить. Зато фрукты после сырого мяса в самый раз — одобрила она своевременное появление девушки, принимая человеческий вид.

— Мытые? — машинально брякнула привередливая инопланетянка.

— Мытые, — с достоинством заверила девушка. — Нужно столик вынести, — заметила она, указав глазами на халупу гостей.

— И так сойдёт, — отмахнулась Юлька, добравшись до циновок и плюхнувшись на них завязывать жирок.

А то по тутошним статьям она прискорбно завалящая невеста. Понятно, что за женихами ей не охотиться: она дама замужняя. Но товарный вид никогда не помешает. А товарный вид — оглядела она девушку с головы до ног — неразрывно связан с округлостью форм.

— Ставь, — похлопала Нанка ладошкой по циновке. — С удовольствием отведаю фруктов. Ты дочь Пор-Ба?

Уж больно похожа на почтенную хозяйку дома — наконец-то вспомнила Юлька, кого напоминает визитёрша.

— Как твоё имя?

Девушка просеменила к гостье и осторожно опустила поднос на край стопки плетённых подстилок.