103405.fb2 Пендрагон.Король Артур: рождение легенды - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Пендрагон.Король Артур: рождение легенды - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Ноэтон вместе с его братом почитается в Ллангуме, как указывалось в главе 5.

Прочие валлийские источники связывают Кау с тремя различыми областями Северного Уэльса: Туркелином, Англси20, Кум Каулуйд возле Капел Куриг (Сноудония) 21 и, что наиболее важно в контексте этого Приложения, долиной Эдейрнион с центром в Корвене22.

Утраченная сага о Хуэле и Артуре

История вражды Артура с Хуэлом ап Кау имеет для нас существенное значение, поскольку она никогда не включалась в состав поздней артурианы и потому остается редким примером артуровского предания, не претерпевшего влияния Гальфрида Монмутского и поздних романов.

Самое раннее упоминание этого эпизода можно найти в «Кулохе и Олвен», где сказано: «Хуэл ап Kay, он никогда не покорялся руке своего господина»23. Далее нам сообщают, что между Артуром и Хуэлом существовала вражда из-за Гвидре, «поскольку дядя его, Хуэл, ударил его ножом, и потому между Хуэлом и Артуром возникла вражда из-за этой раны»24. Скупые эти подробности в более полном виде излагает Карадог в своем «Житии Гильды»:

Святой Гильда был современником Артура, короля всей Британнии, которого он любил чрезвычайно и которому всегда желал повиноваться. Однако двадцать три брата его постоянно восставали против упомянутого выше воинственного короля, отказываясь признавать его своим господином; они часто преследовали его и изгоняли из леса и с поля битвы. Хуэл, старший из братьев, усердный и отличный воин, не подчинялся ни одному королю, в том числе и Артуру. Он любил досаждать последнему, и оттого был между ними обоими великий гнев25.

Далее о раздоре между Хуэлом и Артуром повествует Гиральдус Камбренсис в своем «Описании Уэльса», написанном в 1188 году. Гиральдус был типичным представителем англо-норманнского общества в Южном Уэльсе и подобно Карадогу из Лланкарвана также подрабатывал сочинением пропагандистских опусов для Гластонбери. Родившийся в том самом обществе, которое впервые увенчало Артура короной и начало долгий путь его преображения из валлийского воеводы в победоносного английского монарха поздних романов, Гиральдус принадлежал к числу тех немногих, кто скептически относился к «Истории» Гальфрида, считая ее подделкой, — это само по себе забавно, учитывая, что подобное утверждение исходило от человека, впервые описавшего сфабрикованное открытие тела Артура в Гластонбери.

Упоминание о раздоре между Артуром и Хуэлом содержится в той части его работы, где он объясняет отсутствие упоминания Артура в трудах знаменитого Гильды:

Бритты полагают, что когда Гильда столь жестко осуждал свой народ, он писал так потому, что был разъярен тем, что король Артур убил его брата, князя Албании. Услышав о смерти своего брата (так во всяком случае рассказывают бритты), он бросил в море несколько своих выдающихся книг, которые написал в хвалу и о подвигах Артура. В результате этого теперь не найдешь книги, в которой правдиво рассказывалось бы об этом великом князе26.

Раннее «Житие Гильды», написанное монахом Руисом, рассказывает нам, что Хуэл был весьма «энергичен в войне и после смерти отца унаследовал его королевство»27. Поэтому приведенные выше свидетельства помещают Хуэла в область Эдейрнион, которой правил его отец. Однако наиболее полную версию повествования о вражде между Артуром и Хуэлом можно найти в хронике, датируемой ок. 1530 года, написанной Элисом Груфуддом, краткое изложение которой приводится ниже.

Хуэла заметили за шашнями с одной из любовниц Артура, и между обоими мужчинами состоялась жестокая схватка, в ходе которой Хуэл ранил Артура в колено. Их помирили — при условии, что Хуэл никогда не попрекнет Артура полученной им от его руки раной. Артур возвратился в Каэрвис, в собственный Двор, но после ранения всегда чуть прихрамывал. Потом Артур переоделся в женское платье, чтобы посетить некую девицу в городе Рутине. И когда Артур танцевал с ней, проходивший мимо Хуэл узнал его по хромоте и выкрикнул: «Была бы пляска хороша, кабы не колено». Услышав это, Артур понял, что слова сошли с уст Хуэла. Возвратившись к себе во Двор, он приказал, чтобы Хуэла доставили к нему. Хуэла привели в Рутин и обезглавили на большом камне, который до сих пор носит название Маэн Хуэл (Камень Хуэла)28. Действие явным образом соответствует очерченной выше географии Кау и его сыновей: и Каэрвис, и Рутин, и Маэн Хуэл расположены на относительно небольшой территории в Северном Уэльсе. Более того, древний камень Маэн Хуэл до сих пор можно видеть в углу городской площади Рутина, установленная на нем табличка гласит:

МАЭН ХУЭЛ,

на котором, по преданию, король Артур обезглавил Хуэла, брата историка Гильды.

Томас Джонс в своей статье «Чведл Хуэл ап Кау ас Артур» заметил, что «повесть о Хуэле, брате Гильды, и его связь с королем Артуром не дошла до нас, если не считать самого краткого изложения ее, помещенного на камне, однако следует заметить, что в нем содержится упоминание о предании, на котором основано само утверждение»29. Джонс придерживался того мнения, что «не может быть никакого сомнения в том, что анекдот о Хуэле ап Кау и Артуре и о казни Хуэла на камне в Рутине представлял собой повествование, которое он [Элис] слышал изустно», и что в истории Элиса существуют «другие свидетельства, которые показывают, что эта часть страны уже была каким-то образом связана с Артуром»30.

Может показаться, что Элис записал один из эпизодов, некогда составлявших ныне утраченную сагу о вражде между Артуром и Хуэлом. Однако есть свидетельства того, что предание о Хуэле существовало в более раннее время, поскольку барды XV столетия, превознося своих покровителей, уподобляли их Хуэлу. Бард Левис Глин Коти упоминает Хуэла несколько раз: в одном случае он говорит, что его патрон обладал корф Хуэл ап Кау — «плотью Хуэла ап Кау»31, в другом случае он сравнивает могилу мастера Уаткина, лорда Хераста (современный Хергест), с могилой Хуэл е хум — «самого Хуэла»32. Томас Джонс придерживался того хмнения, что «Левис, вне сомнения, знал о некоторой странности, которая была присуща могиле героя; и нам остается только гадать, было ли ему известно о находящемся в Рутине большом камне»33.

Хуэл также связан в одной из «Триад» с другими героями артурианы:

Обладающие тремя битвенными диадемами (Taleithyawc) мужи Инис Придейн:

Тристан, сын Таллуха,

И Хуэл, сын Кау,

И Кай, сын Кинира Кейнварвога.

И тот, кто был увенчан превыше этих троих:

Это был Бедвир, сын Бедравка34.

Как мы показали в главе 4, герои Тристан, Кай и Бедвир связываются с Артуром в самых ранних источниках. Валлийское taleithyawc переводится как «тот, кто носит talaith», представлявший собой диадему или маленькую корону, и в соответствии с утверждением Рейчел Бромвич, «очевидно, являвшийся знаком отличия, который носили на голове выдающиеся ратоборцы, быть может, для того, чтобы привлечь к себе внимание врагов»35. Как указывали мы в «Ключах к Авалону», отсюда может следовать объяснение одного из самых интригующих событий валлийской истории. После завоевания Северного Уэльса Эдварду I были переданы реликвии Гвинедда — это произошло в аббатстве Аберконви в июне 1283 года. Наиболее важной из этих реликвий считалась диадема, известная под названием «Корона Артура». Эдвард придавал этой реликвии огромное значение, и, после того как по его приказу диадему заново позолотили, ее торжественно пронесли по улицам Лондона в Вестминстерское аббатство, где возложили на могилу Эдварда Исповедника в качестве символа власти его преемника над Уэльсом. А может, это простое золотое кольцо было не короной никогда не существовавшего короля Артура, а талейтхом Артура-воеводы, подобным тем, которые носили многие воины того времени?

Как можно видеть из приведенных выше свидетельств, повесть о Хуэле и Артуре была прекрасно известна в ран-несред невековом Уэльсе — причем, вероятно, намного раньше, чем предполагает большинство письменных источников. Наилучшим образом ситуацию в отношении разнообразных упоминаний эпизода подытожил Томас Джонс. «В целом следует прийти к выводу о том, что героическую повесть о Хуэле рассказывали еще в XI столетии»37.

Итак, какой вывод мы можем сделать по дошедшим до нас фрагментам? Можно предположить, что сага об Артуре и Хуэле начиналась с рассказа о ранении племянника Хуэла Гвидре. После этого Хуэл и его двадцать два брата начали войну с Артуром и часто побеждали его в сражении. Это очень важно для нас, поскольку противоречит образу Артура всепобеждающего, предстающего перед нами практически во всех поздних источниках, и также доказывает, что он провел много времени в войнах с собратьями-валлийцами. Хуэл пользовался любой возможностью, чтобы задеть и спровоцировать Артура, найти повод для конфронтации, и в оригинальной повести, наверно, существовали эпизоды, где Хуэл дурачил и побеждал Артура, — подобно тому как это было в Рутине. Вместе со своими братьями Хуэл при любой возможности совершал набеги на земли Артура, грабя и разбойничая на них, увеличивая тем самым свою славу как знаменитого и вызывающего страх воина (таким Хуэла представляла валлийская поэзия столетия спустя). Одно из последних предложений текста «Жития Гильды», написанного Карадогом из Лланкарвана, показывает, что местное население считало своим законным правителем не Артура, полагая, что Хуэл, «как верили и надеялись местные жители, назначен судьбой в короли»38. Однако Хуэл в итоге был убит Артуром в Рутине, чем закончилась их распря39.

Лланворский камень

В стене церкви Лланвора, небольшой деревни, расположенной чуть к северу от озера Бала и прежде являвшейся очень важным церковным центром, находится очень интересный камень с надписью. О существовании его впервые сообщил великий валлийский ученый Роберт Воган (Vaughan) из Хенгурта, что возле Долгеллау, в первой половине XVII столетия40, и самое современное прочтение этой надписи дает следующий текст:

Каво(с) (сын) (Сенаргиоса) (почиет здесь?) 41.

В.Э. Нэш-Уильямс датировал эту надпись периодом между 500-м и 533 годом н.э., а проводя собственные исследования, мы подумали, что имя на камне вполне может принадлежать Кау, поскольку Лланвор расположен всего лишь в нескольких милях к югу от долины Эдейрнион, в которой он, как утверждают правила, правил там в указанные выше годы42. В своей самой ранней латинской форме имя Кау присутствует в «Житии Гильды», сочиненном бретонским монахом Руисом, где выглядит как Саипо, что похоже на использованное в этой надписи написание43. Подобная возможность прежде никогда не рассматривалась, поскольку всегда считалось, что Кау происходит из Шотландии, что, как мы уже показали, не соответствует действительности. Отец Кау не назван по имени ни в одном из источников, но не означает ли тот факт, что имя Кау связано с тем самым регионом, где находится камень с надписью, что в ней сохранилось имя одного из воинов Артура? Некоторые из ученых, например сэр Джон Рис, пытались отождествить имя на лланворском камне с именем Кая, другого воина Артура, ссылаясь на близость римского укрепления, известного как Каэр Гай, и именно к этой связи артурианы с указанным регионом мы сейчас обратимся.

Каэр Кай и «Валлийская версия рождения Артура»

В предшествующих главах мы рассказали о том, как повествование, изложенное в популярной «Истории королей Британнии» и поздней романтической литературе, в конечном итоге вытеснило валлийское предание об Артуре, вплоть до того, что сами валлийцы сочли политически выгодным адаптировать свои независимые сказания, чтобы включить их в новую иноземную артуриану. Но, несмотря на это, остатки более архаического свода преданий об Артуре можно найти в валлийских пересказах поздних романов. Одним из лучших примеров подобного сохранения считается относящаяся к XV столетию валлийская адаптация части «Vulgate Merlini», содержащаяся в хранящемся в Национальной библиотеке Уэльса манускрипте Llanstephan MS 201, известная под названием «Валлийской версии рождения Артура». В конце этого Приложения впервые после 1913 года опубликован полный английский перевод этого текста. Дж. Г. Дэвис, первым издавший перевод, указал, что, хотя повесть, вне сомнения, заимствована из посвященного Мерлину раздела «Цикла Вульгаты», «валлийский редактор был знаком с традиционным обликом этого предания в Уэльсе»44. Одним из наиболее интересных добавлений в валлийском тексте является личность приемного отца Артура.

В «Vulgate Merlini» приемный отец Артура носит имя Антор (Antor; иногда Auctor), а в более поздней «Смерти Артура» Мэлори зовет его сэром Эктором; однако «Валлийская версия рождения Артура» называет его Кинир Кейн-варвог из Пенллина. Кинир Кейнварвог называется отцом Кая как в «Кулохе и Олвен», так и в «Триадах», доказывая тем самым, что о родстве этом было широко известно в Уэльсе, о чем говорилось в главе 4. Дэвис также полагал, что автор валлийской редакции «должен был заимствовать имя Кинир Варваук [Кейнварвог] из местного предания или из какого-то раннего текста»45.

Центр области Пенллин находится у Ллин Тегид (больше известном как озеро Бала), являющемся истоком реки Ди, и внутри этой области, в приходе Лланувхлин, находящемся у южной оконечности озера Бала, находится римский форт Каэр Гай (Крепость Кая). Историк сэр Дж. Э. Ллойд полагал, что «Каэр Кай вполне мог являться королевской резиденцией в верхней части озера, от которого область получила имя Пенллин [то есть «Верховья Озера»]»41. О связи этой в начале XVII столетия было известно Роберту Вогану, который замечает в своих заметках относительно Мерионетшира: «В приходе Лланувхлин... напротив [замка Кэрн Дочан] расположен Каэр Гай, построенный в римские времена. Место это зовется Каэр Гай, в честь Кая Хир ап Кинир, сводного брата короля Артура, обитавшего там»47.

Предание это также уцелело в произведениях валлийского барда Вильяма Ллейн (ум. 1587), однако он именует Каэр Гай — Каэр Гинир (Крепость Кинира), отца Кая48. Тем не менее предание уходит в более ранние времена, и в короткой, написанной в 1944 году статье ученый Томас Роберте собрал воедино упоминания о юности Артура, прошедшей в Каэр Гай, сохранившиеся в валлийской бардической поэзии. Процитировав поэтические строчки из разных источников, он приходит к выводу о том, что предание о детстве Артура и Кая, проведенное в Каэр Гай, «определенно было широко известно средневековым поэтам и сказителям, поскольку народ Уэльса с ранних времен связывал Каэр Гай с Каем ап Киниром»49.

Слава этого предания не ограничивалась Уэльсом, и поэт Эдмунд Спенсер упоминает его в своей эпической и аллегорической поэме «Царица Духов», опубликованной в 1590 году. Повествуя о рождении Артура и полученном им воспитании, он рассказывает о приемном отце Артура (которого по какой-то причине называет Тимоном):

Старик Тимон, что в юности своей

Был самым ловким, вышедши на рать.

В зеленой жил долине, низменной,

У мшистых склонов Раурана |Аран|,

Откуда речка Ди, звеня чистейшим серебром,

Плеск волн своих уносит вдаль;

Там много моих дней он наставлял меня в науке вежестваъа.

Если толковать это предание в контексте свидетельств относительно Кая в самых ранних источниках, оно становится еще более красноречивым. Источники эти называют Кая главным среди воинов Артура и его постоянным спутником; Кай является центральной фигурой в относящейся к артуровскому циклу поэме «Кто привратник?» из «Черной книги Кармартена», где его изображают ведущим в бой рать Гвинедда:

Rac riev emreis

Gueleis e Kei ar uris.

Перед владыкой [Гвинедда]

Я видел, как поспешал Кей31.