103579.fb2 Перекрестки времени (Звездные врата - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Перекрестки времени (Звездные врата - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Прилавки заканчиваются довольно далеко от выхода. Если тот собирается бежать, ему придется пересечь несколько футов открытого пространства. Предстоит испытание терпения. Если только не появятся другие, о которых предупреждал Джек, Блейк будет ждать.

Из-за прилавка, за которым скрывался противник, послышался звон разбитого стекла. Направляется ли он к выходу? Блейк для устойчивости положил пистолет на руку. Но прячущийся не сделал рывка к двери. Слыша негромкий скрежет, звон, шорох, Блейк знал, что противник перемещается. И так как движется он не к выходу, значит назад. Вероятно, ищет позицию, из которой можно напасть на Блейка.

Какое-то время Блейк колебался. Двинуться навстречу или остаться на месте, отрезая выход? Любой выбор мог оказаться неверным. Но отчаяние, которое он испытывал с тех пор, как обнаружил следы агентов, подталкивало к действиям. Он пополз к концу длинного зала.

- Осторожней! - Предупреждение Джека заставило Блейка застыть.

Он едва успел вскочить и прижаться плечами к стене, как хозяин ножа обрушился на него. Нож скользнул мимо плеча, но его рукоять ударила об ожог. И боль помешала Блейку среагировать: противник успел перехватить запястье его руки с пистолетом.

Они покатились по усеянному мусором полу, резко ударившись об остатки стола. Блейк пнул противника, тот негромко вскрикнул от боли. Но продолжал сжимать руку Блейка с пистолетом. Нож! Вторая рука у него пуста: он выронил нож!

С новыми силами Блейк пытался вырвать руку, но враг резко поднял колено и ударил Блейка в низ живота. Дыхание вырвалось у Блека из легких. Он лежал, парализованный болью, и смотрел, как противник поднимает пистолет и с садистской улыбкой прицеливается для последнего выстрела. Из чистого удовольствия он оттягивает убийство, как понял Блейк каким-то участком оцепеневшего сознания.

Но это преувеличенное внимание к беспомощной добыче подвело его. Первым послышался ружейный выстрел. Нелепое выражение удивления появилось на лице у человека. Он кашлянул, и кровь брызнула на Блека. Но противник не потерял сознания - сознания и ненависти. Он поднес ствол пистолета ко лбу Блейка, держа палец на спуске. Блейк собрал последние остатки сил и рванулся. Гул выстрела оглушил его, комната потемнела и завертелась.

***

- Пожалуйста.., пожалуйста...

От этих слов, доносящихся из тумана, болела голова. Блейк открыл глаза. Увидел высоко над собой потрескавшуюся штукатурку. Нахмурившись, попытался вспомнить. Где он? Как он сюда?..

- Пожалуйста... - монотонная мольба заставила его двигаться.

В теле резкая боль, но он заставил себя сесть. Поперек его ног тело, прижимающее к полу. На груди скользко от крови. Он ранен!

С трудом он высвободился из-под тяжелого тела и услышал звуки волочения. Подтягиваясь на руках, толкая перед собой ружье, Джек полз из кладовой. Он снова и снова, как молитву, произносил "пожалуйста" и с ужасом смотрел на Блейка. Но когда тот сел, Джек тоже остановился и, дрожа, заплакал.

Дышать по-прежнему было больно, но Блейк осмотрел себя в поисках раны. Кровь не его. Однако он не может пошевелить раненым плечом, и от ожога оцепенение распространяется на всю руку. Двигаться невероятно трудно, но время дорого! Джек сказал, что этих шакалов больше. По крайней мере эти благополучно мертвы.

- Они.., они захватили Мэнни. - Слова вырывались вместе с всхлипываниями, Джек с откровенной мольбой смотрел на Блейка.

- Откуда ты знаешь? - Блейк отполз от тела, поморщился, напоровшись на осколок стекла. Он опасался вставать: стены по-прежнему покачивались, когда он распрямлялся.

- Они проходили мимо двери.., вели пленника... - Джек овладевал собой. Увидели костер.., трое остались. Первого я застрелил в двери. Тогда они разделились, чтобы я их не видел...

- Ты уверен, что это был Мэнни? - настаивал Блейк. Он здоровой рукой обнял мальчика за плечи, поддерживая его.

- А кто еще это может быть? Но Блейк продолжал сомневаться.

- Ты видел его лицо?

- Нет. Снег приглушал их шаги, и я увидел слишком поздно. Они уже почти прошли мимо.

- И ты уверен, что из много в банде?

- Не знаю, может, еще трое или четверо. Они вернутся! - Он конвульсивно сжал руку Блейка.

- В таком случае они об этом пожалеют. На этот раз мы будем готовы. Блейк осторожно поднес руку к животу и тут же пожалел об этом. - Слушай, Джек, у тебя опять открылась рана на ноге...

Повязка покраснела от крови.

- Сначала займемся ею.

Каким-то образом ему удалось полупротащить - полупровести мальчика назад к постели и заново перевязать рану. Велев Джеку лежать, Блейк обыскал тела в наружном помещении. Отвратительное занятие, и неделю назад он от него отшатнулся бы. Но в этом мире быстро черствеешь.

Человек у выхода был вооружен ножом и дробовиком. Блейк гадал, почему он с самого начала не застрелил Джека. Пистолет, торчавший теперь из-за пояса Блейка, по-видимому, был единственным оружием того, которого он уложил молотком. Но когда Блейк обнаружил нож своего последнего противника, он присвистнул: у ножа ручка в драгоценных камнях. В них отражается огонь. И у Блейка был в руках когда-то такой же нож. Он из мира лаборатории. Хромая, Блейк осмотрел лица мертвецов. Их спутанные бороды были подлинные. Похоже, они эквиваленты Скаппы и его бандитов в этом мире. У Пранджа сторонники на каждом уровне, и все они относятся к одному типу. Может быть, высокомерные и роскошно одетые вельможи с уровня лаборатории - тоже Скаппы своего мира.

Блейк вернулся к Джеку.

- Когда-нибудь видел этих людей раньше? Мальчик удивился.

- Они всего лишь грабители. Все одинаковые. Блейк показал ему кинжал.

- Он был у одного из них. Видел когда-нибудь такие? Джек провел пальцем по рукояти.

- Из музея? - с сомнением спросил он. - У Саржа такой был, наш разведчик принес из музея. Но слишком старый, лезвие сломалось, когда Сарж пытался им воспользоваться.

- Я считаю его доказательством связи этих людей с изменником техом.

- Но грабители, работающие на него, в даунтауне.

- Есть причина, которая могла привести их сюда. - Блейк рассуждал вслух. Они ищут базу агентов!

- Неважно, почему они пришли, - нетерпеливо сказал Джек, занятый своими проблемами, - у них Мэнни. Он даже не ранен, потому что шел самостоятельно. Нужно отбить его у них. Ты не знаешь, как они с нами поступают, если захватывают живыми. А Мэнни - он им не поддастся, будет держаться до конца! Лицо Джека посерело. - На своей перебитой ноге я не могу идти туда. Но ты можешь. Ты должен освободить Мэнни!

Блейк взглянул на дробовик. Как объяснить Джеку невозможность того, о чем он просит? Трое или четверо вооруженных людей, которые знают город и его порядки гораздо лучше Блей-ка. Они могут везде укрыться и подстрелят его еще до того, как он обнаружит их след. С рукой, снова вышедшей из строя, он даже выйти не решится. Не говоря уже о том, что глупо оставлять Джека одного и беспомощного.

- Ты идешь за Мэнни? Блейк поднял голову.

- Не вижу, как... - начал он и тут же замолчал, услышав звук, который заставил его подумать, не уснул ли он.

Из наружного помещения донесся этот звук, негромкий, требовательный. Блейк подошел к двери и выглянул. Он прав, слух его не подводит.

Осторожно пробираясь среди обломков, прямо к нему идет ухоженный черный котенок!

Глава 15

Блейк протянул руку, котенок подошел и понюхал его пальцы. Но только коснувшись мягкой теплой шкурки, Блейк поверил собственным глазам. Он живо повернулся к Джеку.

- Ты видел человека, которого приняли за Мэнни? Какого цвета у него волосы?

Джек, глядя на котенка так, словно это четырехпалая бомба, ответил:

- Конечно, это Мэнни. Я тебе говорил, они прошли быстро, и его волос я не заметил.

- Какого он роста? - настаивал Блейк. - Высокий или низкий?

- Мэнни низкий, ты знаешь это. - Голос Джека звучал раздраженно.