103723.fb2 Пёс - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Пёс - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Много гуляя и разговаривая с Барклаем, она и не замечала, как давно следят за ней холодные и расчетливые глаза. Роктор — молодой вельможа, вынашивал свои планы относительно безобразной сестры короля и не мог допустить, чтобы ему помешали. Подававший когда-то большие надежды, он и пальцем не пошевелил, чтобы они превратились в реальность. Однако блестящее воспитание, богатство и офицерские погоны, купленные родителями, делали его желанным гостем светских приемов. Король держался с ним ровно, но близко к себе не подпускал, вызывая этим лютую злобу Роктора, чьи честолюбивые замыслы давно уже превратились в навязчивую идею. Он считался завидным женихом, но не торопился связывать себе руки. Истинной причиной его независимости было нависшее после смерти родителей разорение. Кутила и ленивец, он промотал громадное состояние в считанные месяцы и не сделал ничего, чтобы восстановить его. И он прекрасно понимал, что родители будущей невесты вряд ли согласятся расплачиваться с его кредиторами.

Однажды взгляд его остановился на Беренике. И чем больше обдумывал он свой план, тем больше тот ему нравился. Интрига была банальна — женившись на принцессе, он станет деверем короля и получит титул не ниже герцогского. Король будет вынужден уплатить его долги из собственной казны. Роктор, наконец, попадет в то окружение, куда стремится так долго, и которого, без сомнения, заслуживает. Далее просто дух захватывало от открывающихся перспектив! А так как у испорченности всегда есть шанс перерасти в подлость, в будущем он мог бы подумать и о троне. Всего-то троих надо будет устранить — короля, королеву и наследника. Судьба Береники его не беспокоила.

Потому, когда он заметил возросшую симпатию между ней и бывшим дворняжкой — чего, кстати, они сами еще не замечали — он решил действовать.

Когда за окнами мягко падал вечерний первый снег, а фонари освещали мокрыми глазами раннюю темноту, Роктор отыскал Беренику в крытой галерее. Она задумчиво прохаживалась, разглядывая портреты царственных предков, и не трудно было понять, что она, в который раз уже, задается вопросом: " За что?".

— Ваше высочество! — вкрадчиво позвал он, подходя, — Я искал вас.

И взяв без спроса ее руку, приложил к губам.

Береника растерялась.

— Что вам угодно? — холодно произнесла она.

Роктор молча целовал ее пальцы. И хотя его поцелуи уже перешли за грань приличия, она руки не отнимала, а изумленно смотрела на него, и краска смущения заливала уродливое лицо. Заметив это, Роктор упал перед ней на колени и, обняв ее, заговорил тихо, быстро и решительно. И медовый поток слов полился с его лживых уст с легкостью правды.

Он говорил, что не может смотреть на ее мучения, что сам мучается от бессилия, и что долго отказывал себе в праве признать странное и неизвестное доселе нежное чувство. Но оно уже давно гнетет его и толкает к безумствам, и он не смеет дать ему название, а потому наблюдает за Ее высочеством, не решаясь подойти и открыться, но надеясь, что когда-нибудь этот светлый миг наступит — она выслушает его, отнесется с участием и, может быть, сама отдастся тому, чего он так жаждет и чего так страшится.

Великолепная речь! Полная сладких намеков, неясностей, что для девственницы звучат так интимно, завуалированный поток слов, чтобы усыпить ее острый, но лишенный любви ум, и чтобы литься, литься, литься без конца, опутывая волю, усыпляя разум, разжигая пожар неискушенной души — он потратил на ее составление два часа!

Принцесса потрясенно разглядывала его. Впервые в своей жизни она слышала подобное. И, внезапно, яд этих слов проник в самое сердце и, найдя тот ларец, что она так долго держала запертым и прятала от самой себя, влился туда, взорвав ее бедное сознание. Она пошатнулась и осела на его руки. Головка ее склонилась на его плечо. А сладкие речи все лились, а уста целовали так умело и сильные мужские руки впервые обнимали ее без должного почтения.

Легкая победа воодушевила Роктора. Он, однако, достаточно знал принцессу, чтобы понять, что рано или поздно она справиться с минутной слабостью, и тогда подступиться к ней будет еще труднее. Значит, это должно случиться как можно позднее. И он продолжал целовать ее, в душе поеживаясь от омерзения, и поцелуи его все сильнее горели огнем на ее белой коже. Чувствуя, что теряет голову, Береника застонала, слабо упираясь ладонями в его грудь.

— Отпустите меня! — жалобно прошептала она, и стон сломленной воли вскружил Роктору голову победным звуком фанфар. Он подхватил ее на руки и отнес на кушетку.

— Отпустите! — вскрикнула Береника, чувствуя, что они делают что-то недостойное.

Закрыв глаза и отдаваясь его рукам, она боролась с собой, боролась со сладкой истомой, охватившей члены и опаляющей огнем, и лишь дрожание век указывало на эту борьбу. Роктор ничего не замечал. Двери с королевским гербом уже распахивались перед ним, он безгранично уверовал в свою удачу. Дело оказалось даже легче, чем он себе представлял! Ее несомненная страсть к нему выражалась в дрожи хрупкого тела, а стыд, свойственный всем девственницам, помешал бы позвать на помощь. Она была в его руках. Он и так слишком далеко зашел, так почему бы не закончить это прямо здесь? Всего одну преграду осталось сломить, чтобы король сам отдал ее ему в руки! Кому нужна уродливая, да еще и обесчещенная сестра, тем более что есть человек, готовый жениться!

Береника пересилила себя. Дрожь ее век говорила о ярости, а не о страсти. Собрав волю в кулак, она отцепила от себя его липкие руки и, задыхаясь, крикнула:

— Отпустите же меня, наконец!

И, глядя на его бледнеющее лицо, властно добавила:

— Это приказ, юноша!

Несколько секунд он молча смотрел на нее. Она переиграла его, опомнившись раньше, чем следовало! Она оскорбила его, жалкая уродина, а эту властность ей давала принадлежность династии — единственное, чем она могла гордиться! Единственное, что он готов был получить теперь уже любой ценой.

Под его взглядом принцесса вскинула тонкие руки, инстинктивно стремясь защититься, ибо ничего человеческого в нем не осталось. А он, мощным движением порвав платье, молча бросился довершать начатое. Она отчаянно боролась. Испуг придал ей сил, и она глубоко расцарапала его щеку.

— Ты даже не знаешь, что такое настоящий мужчина! — прохрипел Роктор, теряя голову от бешенства. — Или ты предпочитаешь своего собачьего дружка?

Страх и ярость пересилили стыд. Она отчаянно закричала и почти сразу же грохот дверей в разных концах галереи, подобный выстрелу дуплетом, разорвал тишину.

Роктор вскочил и затравленно огляделся. Бежать ему было некуда — из дальней двери на него глянуло перекошенное яростью лицо Барклая, но не он испугал его, а король, ворвавшийся из противоположного конца галереи на крик сестры и вытаскивающий шпагу.

— Что здесь происходит? — чересчур спокойно поинтересовался он, подходя. От его тона у Роктора подкосились ноги.

Ответа не требовалось, достаточно было взгляда на разорванную одежду и застывшее лицо принцессы.

Следом за мужем вбежала королева, и, сразу поняв, что произошло, бросилась к Беренике, обняла ее — словно ребенка закрыла своим телом. На Роктора она даже не взглянула.

— Закройте двери! — рявкнул король, заметив любопытные лица.

Затем он отстегнул плащ и бросил его на пол. Кончик его шпаги брезгливо дотронулся до перевязи Роктора. Королева с ужасом подняла глаза на мужа, но не сказала ни слова.

— Нет! — раздался полный такой боли и ярости крик, что даже король вздрогнул и обернулся.

Барклай стоял позади него, и верхняя губа его по-собачьи подергивалась, оскаливая белые клыки, а карие глаза горели ненавистью.

— Позволь… мне… — прорычал он, и было видно, что человеческие слова впервые с тех пор, как он узнал их, даются ему с трудом. Сейчас он мог броситься на Роктора, чтобы зубами разорвать его на куски, если бы не напоминал себе ежесекундно, что стал человеком.

И король понял это. Он молча отступил и отдал свою шпагу Барклаю. Королевскую шпагу — кому?!

Осознав это, Роктор побледнел. Внезапное бешенство, вызванное близостью заманчивой цели, уже покинуло его, и он начал рассуждать расчетливо, как и всегда. Сейчас он не мог надеяться на прощение короля — слишком свежа еще рана, нанесенная самолюбию брата. Но одно дело быть в опале или в тюрьме по его указу, и совсем другое — драться с ним на дуэли! Роктор был уверен, что поединок будет продолжаться до первой крови. Естественно, это была бы его кровь, и если будет нужно, он поддастся королю с целью заиметь рану как можно более устрашающую внешне и безопасную для жизни. Король милостив и справедлив, он не станет добивать раненого, ограничившись опалой или заключением. Однако, раз драться будет королевский щенок, он, Роктор, останется честен. Убив Барклая в честном поединке — а то, что его придется убить, становилось ясно, стоило только взглянуть на это искаженное звериным оскалом лицо — он исчезнет на несколько лет, канет в небытие, в крепость ли, под арест — не имеет значения. В конце концов, женское сердце — не камень. Несколько слезных раскаяний принцессе, несколько умело составленных писем королеве… Он молод, умен… Он найдет способ вернуться! И отомстить.

Роктор выхватил шпагу, скинул камзол, оставшись в одной рубашке, и изящно отсалютовал королю. Мысль оказать вежливость противнику даже не пришла ему в голову.

Барклай, впервые держащий настоящий клинок, попытался взять себя в руки. Ощущение от смертоносной стали было совсем другим, нежели от теплого и легкого дерева. Король, заметив его колебания, уже пожалел о своем решении, как вдруг Барклай глянул на него и точно повторил движение Роктора. Отсалютовав хозяину он, мгновение подумав, приветствовал и противника взмахом поднятой шпаги. Тот только презрительно улыбнулся и… сделал неожиданный выпад. Левое плечо Барклая окрасилось кровью, но он отскочил в сторону и принял стойку — так, как его учили.

Лязгнула сталь. Засверкали клинки. Береника подняла голову.

Роктор, искусный дуэлянт, часто задевал противника, но не торопился убивать. Ему казалось, он может сделать это в любой момент. Однако время шло, а тот — то тут, то там окрашенный в красное — не уставал и не открывался для решающего удара, неутомимо выделывая такие прыжки и кульбиты, какие и не снились опытному фехтовальщику.

Барклай не торопился нападать. Царапины, полученные в поединке, не тревожили его, ведь он на своем опыте знал поговорку о собаке, на которой все заживает. Он внимательно следил за Роктором, ища слабые места в его обороне, а тот, обрадованный отсутствием сопротивления, развивал молниеносные атаки одну за другой, теряя силы. Но Барклай пока только отбивал удары или ловко уклонялся от них — больше шпага Роктора не коснулась его ни разу. Когда противник снизил темп, чтобы передохнуть, Барклай неожиданно бросился вперед и впервые ранил его. Белая ткань изящной рубашки сейчас же потемнела и взмокла кровью. Еще несколько чувствительных уколов привели Роктора в бешенство. Лицо же его противника, чем дальше, тем более становилось спокойным: морда собаки больше не проглядывала сквозь него, но и король и Роктор, искушенные в дуэлях, видели в нем нечто гораздо более страшное — невозмутимую маску смерти.

Роктор запаниковал и сделал несколько ошибок. Ярость, бурлившая в сердце Барклая, более не позволяла ему медлить. Зная, что не выполнит приказ, он все же взглянул на короля, ожидая, что тот подаст знак прекратить поединок. Но тот, холодно выпрямившись, сузившимися глазами следил за его противником. Береника же, кутаясь в плащ, заботливо поданный королевой, смотрела на Барклая. И, встретившись глазами с ее затравленным взглядом, он зарычал от боли и мощно ударил снизу вверх. Роктор вскрикнул — в глазах его промелькнуло удивление — и рухнул на пол.

Несколько мгновений Барклай молча смотрел на него, потом подошел к королевской семье и протянул шпагу хозяину. Эфесом вперед.

— Прикажите арестовать меня, Ваше Величество, — спокойно сказал он, — я убил человека.

— Войдите все! — прозвучал в ответ мощный голос короля, и двери с обоих концов галереи в ту же секунду распахнулись, впустив толпу возбужденных придворных.

Когда вошедшие разглядели тело Роктора, лежащее в луже крови, наступила мертвая тишина. Король подошел к трупу.

— Этот человек, — и он брезгливо ткнул его носком сапога, — участвовал в заговоре против меня. — (Король и не подозревал, что был недалек от истины). — Моя сестра узнала об этом, и он решился убить ее, пока она не успела рассказать о его планах. К счастью, мой слуга был неподалеку, — он кивнул на Барклая. Все взгляды обратились к нему.

— Так будет с каждым, — тяжело дыша, прошептал тот, — кто встанет на пути моего господина или…, - он оглянулся на Беренику, — его семьи!

— Все — вон! — приказал король, и галерея вмиг опустела.

Береника опустила голову и разрыдалась.

***