103927.fb2
— Пусть думает о заменителях… Его корабли должны летать. Должны… И вооружение… Без вооружения они ничто…
— Чтобы летали, прежде всего нужны алмазы…
— Шарк получит все, о чем просил, — жестко сказал Пэн-ки, — а мы потребуем ускорить результативность.
— Можем не успеть, — возразил Цезарь, — вам, конечно, известно, что в ООН подготовлена новая конвенция по морскому праву. Там есть пункт относительно использования богатств океана. Его предложили русские. Если президент подпишет конвенцию, мы тут теряем все привилегии. А наш нынешний президент начал заигрывать и с русскими, и с китайцами.
— Нынешний президент, конечно, сукин сын, — убежденно заявил Пэнки, — но он наш сукин сын… Не следует этого забывать, Цезарь. Кроме того, пока утвердят новую конвенцию, в Штатах сменится не один президент… Думаю, надо кончать сегодняшний разговор. Твое приключение на бразильском полигоне прискорбно, но, может, к лучшему, что Люца больше нет… Не исключено, что он работал… на кого-то еще… Это не первый случай, когда меня пытаются обойти, запутать… То же и в Лондоне…
— Что теперь будет с лондонским банком?
— Поисками сбежавшего директора занялся Интерпол… Надо думать о новом директоре. Не представляю, кого туда ставить…
— Интересно, какую роль вы отводите мне, Алоиз, в ваших планах ближайших лет? — усмехнулся Цезарь.
— Общее руководство, конечно, а конкретно — полигоны, коль скоро они тебя так волнуют. Пусть Вайст, Бишор и Линстер подчиняются непосредственно тебе. Устраивает тебя такое?
— Надо подумать. — Цезарь снова усмехнулся.
— Подумай… Побывай у Вайста. Ты там давно не был.
— Подумаю и об этом. А вы не забывайте про алмазы.
— Я ничего не забываю… Спокойной тебе ночи.
"Ну вот, опять я в дураках, — направляясь к себе, думал Цезарь. — В который раз!.. Стив и Цвикк вправе наплевать мне в бороду. Все же сегодня прорезалось нечто новое. Впервые он говорил со мной более или менее откровенно и не угрожал. В главном он прав… Сейчас никто не заменит его. Конечно, можно было бы воспользоваться этим и пустить машину под откос уже теперь. Но ОТРАГ еще может уцелеть. Спасут те, на кого намекал Пэнки. В этом случае мы со Стивом уйдем, а "змеиная нора" в Африке сохранится. Со вторым полигоном проще. Тибб в считанные часы может все ликвидировать. Но подходить к финалу еще рано. Придется подождать и с реформами. Может, и Стив это поймет?.. Странный, однако, оборот приняли события в Лондоне… Все ли сказал Пэнки? Сомнения, опять сомнения…"
Прежде чем войти в свой коттедж, Цезарь поднял глаза к усыпанному звездами небу. В россыпях созвездий блестел и искрился ромб Южного Креста… Ощущение тревоги и неудовлетворенности постепенно исчезало. Свет бесчисленных звезд словно освобождал от забот, сомнений, горечи ошибок и поражений, очищал душу от дурных мыслей, подозрений, недобрых намерений. Цезарем вдруг овладело чувство удивительной легкости. Казалось, еще немного — и он взлетит навстречу мерцающим звездам в этой пронзительной тишине экваториальной ночи. Взгляд его продолжал бездумно блуждать по узору знакомых и неведомых созвездий.
Откуда эта легкость? Редчайший миг проникновения в скрытую гармонию мира?.. Экстаз нирваны? Или сигнал оттуда? От тех, чье послание он угадал среди старинных рукописей в библиотеке буддийского монастыря Суракарты?
Цезарь тряхнул головой. Он еще возвратится к тем манускриптам и брату Хионгу. И они все обсудят такой же вот тихой, звездной ночью. И тогда… Неужели ощущение, которое он носит в себе, сбудется? Райя верит в него… Райя… Его подруга, путеводная звезда, судьба… Как все переплелось — поиск неведомого, таинственный след из глубин космоса, любовь Райи, жестокость и прагматизм действительности, странная метаморфоза перевоплощения в миллиардера, ставшего союзником Стива… "Сколько путей! А где истинный? Где?" Цезарь неотрывно глядел на звезды, словно ожидая от них ответа. И ответ пришел, как это уже не раз бывало.
"Вернись, жду тебя; ты нужен здесь; вернись".
В призыве, прозвучавшем где-то в глубине мозга, не было тревоги, только настойчивость и нежность. Голос любви, вечности, голос Райи…
"Понял, — мысленно ответил он. — Возвращаюсь".
Он перешел в свой коттедж и разбудил Суонга.
— Пусть готовят самолет. Через час вылетаем…
Утром мистер Пэнки не выразил удивления, что Цезарь исчез, не попрощавшись. Только поинтересовался:
— Куда отправляется, не сказал?
— Нет.
Пэнки пожал плечами и велел готовить свой самолет.
А через час после отлета Пэнки над Паитуи пронесся на бреющем полете самолет без опознавательных знаков. Он полил остров свинцовым дождем из нескольких пулеметов и сбросил бомбы. Шарк находился в шахте. Услышав взрывы, он сразу поднялся на поверхность. Самолет уже исчез. Над поселком поднимались клубы черного дыма.
— Это было как гром среди ясного неба, — рассказывал один из техников. — Пикировал со стороны солнца, его приближения никто не видел. Первую бомбу сбросил на машину, которая шла по шоссе, но промахнулся. Остальные — на дома.
Шарк, потемневший от ярости, не произнес ни слова. Вскочил в "лендровер" и сломя голову погнал в поселок. По дороге дважды чуть не перевернулся, минуя воронки от бомб.
На окраине поселка его встретил Чикенкоцур. Сообщил лаконично:
— На этот раз обошлось — сгорели только коттеджи для гостей. Бомбы угодили в них.
— Что еще?
— Есть четверо раненых, но легко.
Шарк разразился яростной бранью:
— Немедленно радиограмму в Токио мистеру Пэнки. В аэропорт Ханеда. Пусть вручат сразу, как прилетит.
— Если прилетит…
— Ты думаешь?..
— Похоже, охотились за ним или за боссом. Разбомбили ведь только коттеджи, куда мы их поместили.
Шарк еще раз замысловато выругался:
— Но это значит…
— Вот именно, — кивнул Чикенкоцур, — кто-то работает отсюда. Или аквалангист с подводной лодки.
— Скорее — второе… Придется установить круглосуточное наблюдение. Мадам и женщин тоже включить…
Прибежал взволнованный техник:
— Перископ.
— Где?
— Видно с веранды лаборатории.
— Поехали.
Через минуту "лендровер" резко затормозил возле лабораторного корпуса. Сопровождаемые техником, Шарк и Чикенкоцур бегом направились к веранде.
— Вот он, все там же, — показал техник. — За розовым рифом, подальше и правее.