104398.fb2 По следу единорога (Сказание наших ночей) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

По следу единорога (Сказание наших ночей) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

- О химерах?

- О единорогах. Что делает таким ценным именно этого единорога? Он что, выставочный экземпляр, производитель, или что?

- Еще один отличный вопрос! О, я нанял того человека, которого нужно, никаких сомнений!

- Из чего следует, что ответа ты не знаешь.

- Боюсь, нет, Джон Джастин. Не будь он ценным, его бы не вверили под мою опеку... но кроме этого, я знаю о нем не больше вашего.

- А что ты знаешь о единорогах вообще?

- Ну, - заелозил Мюргенштюрм, - они обычно белые и имеют рога, говорят, очень ценные. И гадят в стойлах с потрясающей регулярностью.

- Что еще?

Эльф покачал головой.

- Обычно я охраняю камни, амулеты и всякое такое. Если совсем честно, я даже не знаю, чем единорогов кормят.

- А тебе не приходило в голову, что Лютик просто забрел куданибудь, чтобы перекусить?

- Вообще-то приходило, - признался Мюргенштюрм. - Тогда найти его будет гораздо проще, правда? То есть, когда мы выясним, что единороги едят?

- Да, я бы сказал, что ускорит. - Мэллори помолчал. - Ты не очень-то хорошо справляешься с работой, а?

- Осмелюсь сказать, не хуже вашего. Будь я сыщиком, преступники, которых поймал я, оставались бы под замком.

- Тебе не приходилось сталкиваться с нью-йоркским муниципальным судопроизводством, а?

- А какое это имеет отношение к поимке преступников?

- Никакого, черт побери, - с отвращением буркнул Мэллори.

Поезд снова начал тормозить. Мюргенштюрм встал и направился к двери, бросив детективу:

- Пошли.

Тот последовал за эльфом, сделав изрядный крюк вокруг химеры, заухавшей на него со странным выражением на морде, и подошел к двери в тот самый миг, когда поезд остановился и двери распахнулись.

- Где это мы? - спросил Мэллори, окидывая взглядом платформу без единой вывески.

- На площади Единорога.

- В Нью-Йорке нет площади Единорога.

- Знаю. Это я ее так перекрестил. - Эльф вдруг хихикнул. - Вот так каламбур - перекрестил площадь!

- Обхохочешься, - буркнул Мэллори, озираясь в поисках лестницы. - Как отсюда выбраться?

- По эскалатору.

- Тут его же нет.

- Появится с минуты на минуту, - заявил Мюргенштюрм. - Попытайтесь закурить. Да, а заодно можете сделать три шага влево.

- Зачем?

- Затем, что вы стоите у него на дороге.

Детектив отошел в сторону.

- У кого на дороге?

- У эскалатора.

Не успел эльф договорить, как сверху опустилась серебристая сверкающая лента эскалатора, остановившись как раз там, где перед тем находился Мэллори. Послышался механический гул, и ступеньки поехали вверх.

- Куда он везет? - поинтересовался детектив, ступая на эскалатор вслед за Мюргенштюрмом.

- Вверх, конечно.

Пару минут они ехали в молчании.

- Далеко ли? - в конце концов осведомился Мэллори.

- До поверхности.

- Мы едем уже три или четыре минуты. С какой глубины мы едем?

- С глубины метро.

- Спасибо.

Примерно через минуту они вышли под открытое небо, с которого сеялся холодный дождик, и Мэллори поднял воротник пиджака, заметив:

- Как-то тут пустынно. Где это мы?

- На перекрестке Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы.

Мэллори огляделся. Здания казались смутно знакомыми, но все углы были как-то перекошены. Он склонил голову направо, но это не помогло.

- А где все машины?

- Да кто ж ездит на машине в такую погоду? -вопросом ответил Мюргенштюрм, заметно дрожа.

- А как насчет такси?

- Да вон идет, - эльф указал на юг вдоль Пятой авеню, по которой шагал большущий слон в пышном наряде с блестками, несущий на широкой спине будку с балдахином. В будке сидел эльф с мегафоном, расписывавший достопримечательности Манхеттена ряду других эльфов; те слушали его с пристальным интересом. Вдруг заметив Мэллори и Мюргенштюрма, слон распростер уши, вытянул хобот и затрубил.