104398.fb2 По следу единорога (Сказание наших ночей) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

По следу единорога (Сказание наших ночей) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

- Не знаю. Но если это чем-нибудь поможет, его зовут Гранди.

- Вы хотите убить Гранди?! - охнул продавец.

- Только в случае необходимости.

- Вас часом не Мэллори зовут, а?

- Так и есть.

- Ступайте прочь! - схватив жезл, потребовал продавец.

- Так у вас нет ничего такого, что могло бы мне помочь?

- Вы зашли в неподходящее место! - заныл клерк, скорчившись в три погибели и забившись под прилавок. - Кроме Библии, вам ничего не поможет.

- А что, Библии на Гранди действуют?

- Нет, но может быть, вам захочется выучить одну-две коротеньких молитвы, пока он вас не нашел.

- Сколько я вам должен за пистолет? - справился Мэллори.

- Сто семьдесят пять долларов.

- У меня только сотенные купюры. Вам придется вылезти и дать мне сдачу.

- Просто положите сотню на прилавок и уходите!

Чувствуя устремленные на себя взгляды всех посетителей магазина, выражавшие целую гамму чувств - от потрясения до жалости, Мэллори сграбастал пистолет и коробку патронов и вышел на улицу, где его ждали Мюргенштюрм и Фелина.

- Что теперь, Джон Джастин?

- Теперь мы идем в музей, - Мэллори помолчал. - Вряд ли там найдется чучело лепрекона, а?

- Ни в коем случае! - подобное предположение возмутило Мюргенштюрма до глубины души. - С равным успехом вы можете спросить, не выставляют ли там чучело эльфа!

Потратив четверть часа на поездку слоном и на метро, они добрались до музея - тяжеловесного каменного здания, сплошь состоящего из лестниц, шпилей и башенок.

- Бесподобный образчик баптистской готической архитектуры, - с восхищением прокомментировал Мюргенштюрм на подходе к центральному входу.

- А я и не знал, что существуют хоть какие-то образчики баптистской готики, - заметил Мэллори.

- Вот они, - заявил Мюргенштюрм, поднимаясь по широкой лестнице. Дойдя до верха, он приблизился к маленькой - всего лишь футов пятнадцати в высоту - двери и энергично постучал.

- Попридержите коней! - откликнулся голос из-за двери. - Иду!

Мгновение спустя дверь приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунул голову седой старик с редеющими всклокоченными волосами.

- А, это опять ты, - бросил он, когда взгляд его упал на зеленого эльфа. - Знаешь, Мюргенштюрм, тебе надо как-то поумерить это твое либидо.

- Вы прямо мои мысли читаете, - эхом откликнулся Мэллори.

Старик разглядывал его пару секунд, потом скроил недовольную мину и снова обернулся к Мюргенштюрму.

- Твои вкусы с каждым часом становятся все более дегенератскими.

- Ты неправильно трактуешь ситуацию, - возразил Мюргенштюрм.

- Если и так, то не без причины, - огрызнулся старик.

- Джон Джастин, познакомьтесь с моим другом Иеведией, - провозгласил эльф. - Иеведия, это всемирно известный сыщик Джон Джастин Мэллори.

С прищуром поглядев на Мэллори, Иеведия кивнул.

- Всемирно известный, а? Что ж, входите, только кошку оставьте тут.

- Ты о Фелине? - уточнил Мюргенштюрм.

- А ты тут видишь других кошек? - спросил старик.

- Но она не кошка! Она кошкочеловек!

- Что в лоб, что по лбу, - пожал плечами Иеведия. - Она раздразнит экспонаты.

- Я думал, тут музей, - встрял Мэллори.

- Он и есть.

- А разве экспонаты не мертвы?

- Мертвее не бывает.

- Тогда как же она может их раздразнить? - не унимался детектив.

- Послушайте, - не выдержал Иеведия. - Тут холодно, дождь идет, и я вовсе не намерен торчать тут с вами в дверях, отвечая на дурацкие вопросы. Ежели хотите войти, оставьте ее на улице.

- Подожди нас здесь, - повернулся Мэллори к Фелине. - Мы всего на пару минут.

Она не ответила, присев на корточки и устремив взгляд в какую-то точку, доступную только ее взору. Во мраке зрачки ее стали совсем огромными, словно поглотив радужную оболочку. Мэллори хотел утешительно похлопать ее по плечу, но Фелина уклонилась, будто даже и не шелохнувшись. В конце концов Мэллори махнул рукой и вслед за Иеведией и Мюргенштюрмом вошел в музей.

- Впечатляет, правда? - спросил эльф.

Мэллори оглядел громадный центральный зал с мраморными полами. Сводчатый потолок возносился на добрых сорок футов, а под ним парила пара реконструированных птеродактилей, подвешенных на почти невидимых нитях. Посреди зала высился скелет чудовищного тираннозавра, ощеривший челюсти с длинными иззубренными зубищами.

- Ну и страшилище, - прокомментировал Мэллори.

- Тут же вроде бы стоял слон? - Мюргенштюрм указала на место, где стоял динозавр, будто бы изготовившийся к прыжку. - Большущий, с громадными бивнями?

- Он и сейчас у нас, - кивнул Иеведия, - только теперича с остальным африканским зверьем. Таксисты начали протестовать против него, вот мы и вытащили сюда из подвала старину Рекса. - Старик приостановился, чтобы смахнуть со своей темно-синей формы приставшую ниточку. - Оно и к лучшему. Там ему было одиноко, а теперь ему хоть птички составляют компанию.