104509.fb2 Повелители времени (Страна Эльдера - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Повелители времени (Страна Эльдера - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Больг, несмотря на стремительное бегство, все предусмотрел.

- А что это? - спросил Альдо, с любопытством вытянув вперед шею.

Поток гнилого воздуха хлынул из глубины, а внизу, на дне шахты, что-то заблестело.

- Это городская канализация,- объяснила Илона. - Туннель ведет к реке. Конечно, если господа слишком изнежены, тогда они могут идти к стражникам.

Бурин нахмурил лоб:

- Нет, спасибо. Но залезет ли туда наш толстый друг, вот в чем я сомневаюсь.

- Я не толстый, - возразил было Талмонд, но тут же сообразил, что имели в виду не его.

Горбац уже снимал свою ношу. Он положил боевой топор, который взял с собой из крепости гномов.

- Подержи-ка! - обратился он к Альдо, у которого под тяжестью топора тотчас согнулись колени.

Сказав это, он полез в люк ногами вперед. Нижняя часть тела прошла без проблем. Упираясь в стены руками и коленями, он погружался все глубже. Дальше отверстие становилось уже.

- Застрял! - выкрикнул он. - Кто-то должен надавить сверху.

- Я маленький, но тяжелый, - сказал Бурин и прыгнул.

Раздался стук, когда гном приземлился на голову Горбаца. Затем он нащупал ногами плечи больга. Ухватившись руками за края отверстия, гном с силой надавил на больга, и тот полетел вниз, как продавленная в бутылку пробка. За ним последовал Бурин.

Гилфалас был следующим. Он зажал нос и скользнул вниз.

Альдо некоторое время колебался.

- Прыгай! - крикнул снизу Бурин. - Мы тебя подхватим.

Талмонд и Илона стояли рядом.

- Иди со мной, - сказал он. - В лесу нам будет неплохо.

Она засмеялась:

- И оставить здесь все? Теплую постель и еду каждый день? Нет уж, иди сам, но потом возвращайся, хорошо?

- А когда они придут, что будет с тобой?

- Кто узнал тебя, жеребца, тому уже не страшны какие-то там людишки или больги.

Талмонд хотел ее поцеловать, но в это время увидел стоящего и чего-то ожидающего Альдо.

- Ну что ты мешкаешь? Прыгай! - приказал Талмонд.

Альдо сначала сбросил вниз имущество Горбаца, а затем прыгнул сам. Прежде чем успел что-либо ощутить, его подхватили сильные руки. Кругом булькала вода. Альдо стоял по колено в вонючей жиже, пахнущей гнилью. Свод облицованного камнем канала был достаточно высок, так что Альдо и гном могли стоять здесь выпрямившись. А вот Горбацу и Гилфаласу пришлось согнуться. Где-то вдалеке брезжил свет. Там должна была быть река.

Что-то маленькое и мохнатое с шумом пронеслось мимо Альдо. Он глухо вскрикнул от неожиданности.

- Всего лишь крыса, - проворчал Горбац.

Всего лишь крыса? Неужели это не повод для беспокойства? Вероятно, здесь тысячи крыс, которые могут наброситься и своими острыми, как иголки, зубами разорвать их - да так, что от них ничего не останется: ни кожи, ни мяса, лишь обглоданные кости. Альдо так красочно все это представил, что больше ни разу не вскрикнул.

- Где Талмонд? - удивился Бурин. - Чего он ждет?

В этот момент раздался грохот. Это Талмонд прыгнул в канализационный колодец. С громким плеском он приземлился.

- Бш! - фыркнул Гилфалас, вытирая с глаз навозную жижу.

Люк закрылся за ними.

- Чего мы ждем? - спросил Талмонд. - Вперед!

Он начал прокладывать дорогу через нечистоты, как будто это было для него обычным делом. Прочие последовали за ним.

Сто шагов туннеля остались в воспоминаниях Альдо как самое отвратительное, что он когда-либо испытывал в своей жизни. Ни тюрьма Черного легиона, ни переход через болота не шли ни в какое сравнение с этим коротким отрезком во влажной неопределенной темноте, наполненной хлюпаньем и чавканьем нечистот. У Альдо было чувство, что все его поры забиты липкой грязью, что сам он стал частью нечистот, которые его окружают.

Но вскоре юноша вышел из туннеля. Яркий свет ослепил его, и поток свежего чистого воздуха проник в легкие. Спутники оказались немного ниже того места, где на рассвете отрезвляли негодующего Талмонда. Кусты и деревья, растущие возле отмели, укрывали от бдительных взглядов. Гилфалас лег на песок. Лицо его было бледнее, чем обычно, грудь поднималась и опускалась. Бурин расположился рядом с ним. А Талмонд уже отмывал свои сапоги, стоя в пенистой воде реки.

Горбац был последним, кто выбрался из туннеля.

- Как паршиво! - пробурчал он.

Альдо не выразил бы это лучше и точнее. Он двумя руками зачерпнул воду, чтобы вымыть лицо, благоразумно встав при этом выше впадения в реку клоаки. Долго-долго Альдо счищал и смывал с себя грязь, но все равно у него осталось ощущение, что вонь навсегда впиталась в его тело и одежду.

Талмонд Турионский сидел на берегу в нерешительности, как будто размышляя, что же делать с вновь обретенной свободой.

- И что же дальше? - спросил Альдо.

Мужчина с черной повязкой на правом глазу пожал плечами.

- Здесь в лесах прячутся люди, - сказал он наконец. - Несколько бывших помещиков и беглых наемников. Вы, как мне кажется, люди, которые умеют позаботиться о себе. Но если хотите, то можете к нам присоединиться.

Это было сказано так, словно Талмонду все равно, примут они его предложение или нет. Но в голосе его можно было уловить нечто похожее на искру надежды, что его слова не будут напрасны.

У Альдо сердце готово было выпрыгнуть из груди. Это было как раз то, чего он ждал.

- Шайка благородных разбойников? - спросил он восхищенно. - Вы грабите богатых и отдаете добычу бедным, да?

В этом случае легенда становилась реальностью. Талмонд фыркнул:

- Что забираем - это, конечно, правда. Но что касается отдавать... Ты очень смешной, малыш. Мы вне закона, и я был в городе, чтобы поменять часть трофеев на золото для покупки оружия и теплой одежды. Теперь вы это знаете. Итак, идете вы со мной или нет?

- Мы пойдем с тобой, Талмонд Турионский! - воскликнул Гилфалас.

ПРИНЦЕССА И БОЛОТНИК