104649.fb2 Поворот колеса (Орден Манускрипта - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Поворот колеса (Орден Манускрипта - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Бинабик кивнул. Все в палатке затихли.

- Да, "Клинок, что Розу спасет" имея там свое нахождение, - сказал тролль. - Меч Камариса, именованный Тарном.

- Эбека, жена Джона, - выдохнул Изгримнур, - Роза Эрнисадарка. - Он энергично потянул себя за бороду. - Конечно, - сказал герцог Джошуа, - Камарис же был личным телохранителем твоей матери.

- Таким образом, мы имеем понимание, что с частичностью стихотворение повествует о Торне, - согласился Бинабик.

- Что же касается остального, - снова вступил Тиамак, - мы думаем, что мы поняли и это, но у нас нет полной уверенности.

Джулой подалась вперед.

- Мы полагаем, что если в стихотворении говорится о Торне, то в нем идет речь и о самом Камарисе. "Муж, что видит, хоть слеп" - так вполне можно назвать человека, который слеп к своему прошлому и даже к имени, хотя физически видит не хуже любого из нас.

- Лучше, - тихо сказала Мириамель.

- Похоже на правду. - Изгримнур нахмурился, размышляя. - Я не понимаю, как что-то подобное может оказаться в бумажке, написанной сотни лет назад, но это похоже на правду.

- И что же у нас остается? - спросил Джошуа. - Эта часть про "зов" и последние строки про пленника.

За его словами последовало мгновение молчания.

Саймон прокашлялся.

- Ну, может быть это глупо... - начал он.

- Говори, Саймон, - подбодрил его Бинабик.

- Раз одна часть о Камарисе, а другая о его мече, то тогда, может быть, другие части о его вещах или о местах, где он был?

Джошуа улыбнулся.

- Это вовсе не глупо, Саймон. Мы и сами так думаем. А кроме того мы думаем, что знаем, о каком "зове" идет речь.

Со своего места у противоположной стены внезапно засмеялась Адиту. Это была чистая, мелодичная трель, похожая на звук падающей воды.

- Значит ты не забыл отдать им его, Сеоман? Я боялась, что ты можешь забыть. Ты выглядел очень усталым и расстроенным, когда мы расставались.

- Отдать его им? - смущенно спросил Саймон. - Что... - Он осекся. - Рог!

- Рог, - кивнул Джошуа. - Дар Амерасу, дар, которому мы не нашли применения.

- А как это согласуется с Зовущим? - спросил Саймон.

- Это, так сказать, лежало у нас перед носом, - произнес Тиамак. - Когда Изгримнур нашел Камариса в трактире в Кванитупуле, его звали там Чеалио - это значит "крик" или "зов" на пирруинском языке. Знаменитый рог Камариса назывался Целлиан, что означает то же самое на наббанаи.

Адиту поднялась с места, мягко, как взлетающий коршун.

- Только смертные называли его Целлиан. На самом деле у него есть гораздо более древнее имя - Сотворение. Рог, присланный вам Амерасу, принадлежал ситхи задолго до того, как ваш Камарис заставил его зазвучать в битве. Он был назван Ти-туно.

- А как он попал в руки Камарису? - спросила Мириамель. - И, если он был у него, как ситхи получили рог обратно?

- Я легко отвечу на первую часть твоего вопроса, - сказала Адиту. Ти-туно был сделан из зуба дракона Идохеби, Черного Червя, убитого Хакатри и Инелуки. Когда принц Синнах из смертных эрнистири пришел нам на помощь у Ач Самрата, Ий'Унигато, Лорд Дома Танцев Года, отдал ему рог в знак благодарности, как дар друга другу.

Когда Адиту замолчала, Бинабик взглядом попросил у нее разрешения продолжить. Она кивнула, и тролль заговорил.

- Многие века после упадания Асу'а, когда король Джон получил власть в Эркинлаиде, он обрел возможность делать эрнистири своими вассалами. Он выбирал другой путь, и, как благодарность, король Лут посылал Ти-туно в качестве частичности приданого Эбеки, когда она имела должность выходить замуж за короля Джона. - Он поднял маленькую руку, как бы вручая подарок. - Камарис сохранял Эбеку в этом путешествии и сохраненную доставил в Эркинланд. Джон тогда считал свою невесту такой превосходной, что отдавал рог Камарису в честь се прибытия в Хейхолт.

Он снова широко взмахнул рукой, как будто предлагал окружающим оценить написанную им прекрасную картину.

- Теперь про то, как рог возвращался к Амерасу и ситхи - имею предположение, что таковую историю мог бы рассказать сам Камарис. Но мы имеем знание, что рог попал в "Мелкое Море на Корабль".

- Этого я не понял, - сказал Изгримнур.

Адиту улыбнулась:

- Джао э-Тинукай переводится как "Лодка в Океане Деревьев". Трудно вообразить море, которое было бы мельче того, где вовсе нет воды.

Саймон начинал путаться в потоке слов и быстро сменяющихся рассказчиках.

- Бинабик, как Камарис расскажет эту историю? Я думал, он не может говорить - нем, безумен или заколдован?

- Может быть, даже все в совместности, - сказал тролль. - Но мы также имеем вероятность, что последняя строка тоже говаривает о самом Камарисе - и когда эти вещи воссоединятся, он станет свободным из тюрьмы, в которую заключен. Мы питаем надежду, что это будет возвращать ему разум.

Снова в палатке все затихли, и тишина длилась несколько мгновений.

- Конечно, - сказал Джощуа. - Я все равно не уверен, что это может произойти, даже если последняя строка заслуживает доверия, - он поднял руки левую, все еще закованную в наручник Элиаса, и правую - обтянутый кожей обрубок. - Как видите, - сказал он, - чего у принца нет, так это правой руки. - Он позволил себе насмешливо улыбнуться. - Но мы все-таки надеемся, что эту часть предсказания не следует понимать буквально. Может быть достаточно будет просто собрать все эти вещи в моем присутствии.

- Я уже пытался однажды показать Камарису Тори, - вспомнил Изгримнур. Думал, это встряхнет его мозги, если вы понимаете, о чем я говорю. Но он и не подошел к мечу. Вел себя, как будто увидел ядовитую змею. Вырвался и убежал из комнаты, - герцог помолчал. - Но может быть, когда все остальное соберут вместе, тогда...

- Ну, - сказала Мириамель, - так почему бы нам не попробовать?

- Потому что мы не можем, - мрачно ответил Джошуа. - Мы потеряли рог.

- Что? - Саймон поднял глаза, чтобы убедиться, что принц не шутит, хотя сама мысль об этом казалась ему нелепой. - Как это так?

- Он куда-то исчез во время битвы с Фенгбальдом, - сказал Джошуа. - Эта одна из причин, по которым я хотел, чтобы ты был сегодня здесь, Саймон. Я думал, ты мог взять его обратно, чтобы сохранить у себя.

Саймон покачал головой.

- Я был рад отделаться от него, принц Джошуа. Я так боялся, что все погубил, забыв отдать его вам сразу! Нет, больше я его не видел.

Никто из присутствовавших в палатке тоже не видел рога.

- Так, - сказал Джошуа наконец. - Тогда будем искать его - но только без лишнего шума. Если среди нас есть предатель или просто вор, мы не должны дать ему понять, что это такая ценная вещь, а иначе нам никогда не вернуть рога.

Адиту снова рассмеялась, но на этот раз смех ее прозвучал шокирующе неуместно.

- Извините, - сказала она, - но никто из зидайя никогда не поверит этому. Потерять Ти-туно!