104649.fb2 Поворот колеса (Орден Манускрипта - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 92

Поворот колеса (Орден Манускрипта - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 92

- Во имя древа, - Саймон натянул поводья, - вы те двое из таверны в Фальшире.

Что он делает? - испуганно подумала Мириамель. Это огненные танцоры! Ну поезжай же, Саймон!

Словно в ответ он повернулся к ней:

- Мириамель, посмотри-ка сюда.

Неожиданно двое в капюшонах упали на колени.

- Вы спасли нам жизнь, - произнес женский голос.

Мириамель остановила лошадь и широко раскрыла глаза от удивления. Перед ней были те мужчина и женщина, которых собирались увести с собой огненные танцоры.

- Это правда, - сказал мужчина, голос его дрожал. - Да благословит вас Узирис, благородный рыцарь.

- Встаньте, пожалуйста. - Саймон явно был польщен, хотя и смущен тоже. - Я уверен, что, если бы не мы, вам помог бы кто-нибудь другой.

Женщина встала, не обращая внимания на грязные пятна на подоле ее длинной юбки.

- Что-то никто особенно не торопился, - сказала она. - Уж всегда так, кто добрый, тому больше всех и достается.

Мужчина сердито посмотрел на нее.

- Довольно, жена. Этим людям ни к чему твое нытье, что все в мире плохо.

Она с вызовом взглянула на него:

- Стыд это, вот и все. Стыд сплошной, что в мире так устроено.

Мужчина снова повернулся к Саймону и Мириамели.

Он был уже не молод, его лицо покраснело и обветрилось за долгие годы, проведенные под палящим солнцем.

- У моей жены свои причуды, но говорит она дело, вот в чем суть. Вы нам жизнь спасли, это уж так. - Он выдавил из себя улыбку, явно нервничая. Мириамель подумала, что, видимо, когда тебе спасают жизнь, это почти так же страшно, как когда ее не спасают. - У вас есть крыша на сегодня? Моя жена Гуллейн, а я Ролстен, и мы были бы рады предложить вам переночевать у нас.

- Мы пока что не собираемся останавливаться, - сказала Мириамель, которой не очень нравилась перспектива провести ночь с незнакомцами.

Саймон посмотрел на нее.

- Ты была больна, - сказал он.

- Я могу ехать дальше.

- Наверное, можешь, но зачем отказываться от крова хотя бы на одну ночь? Он повернулся, чтобы посмотреть на мужчину и женщину, потом подъехал поближе к Мириамели. - Это, может быть, последняя возможность укрыться от дождя и ветра, - сказал он тихо. - Последняя, до... - Тут он замолчал, не желая даже шепотом упоминать цель их путешествия.

Мириамель действительно устала. Она поколебалась еще немного, потом кивнула.

- Хорошо, - сказал Саймон и снова повернулся к мужчине и женщине, - мы будем рады приюту.

Он не назвал незнакомцам их имен; Мириамель молча одобрила хотя бы такую меру предосторожности.

- У нас нет ничего, подобающего таким важным господам. - Лицо Гуллейн когда-то можно было назвать добрым, но тяжелые времена и страх сделали кожу дряблой, глаза скорбными. - Не годится вести их в наш простой дом.

- Молчи, женщина, - сказал ее муж. - Мы сделаем что сможем.

Казалось, она хотела что-то еще сказать, но только покачала головой и сжала губы в горестную прямую линию.

- Что ж, значит, решено, - отрезал он. - Пойдемте, здесь недалеко.

Быстро обсудив это между собой, Саймон и Мириамель спешились, чтобы идти рядом с их хозяевами.

- Вы живете здесь, в Хасу Вейле? - спросил Саймон.

Мужчина издал короткий смешок.

- Совсем недавно. Мы жили в Фальшире.

Мириамель помедлила, прежде чем задать интересующий ее вопрос:

- А... вы были огненными танцорами?

- К нашему сожалению.

- Это могущественное зло. - Голос Гуллейн был хриплым от переполнявших ее чувств. - Вы не должны иметь никаких дел с ними, моя леди, или с тем, к чему они прикоснулись.

- Почему эти люди преследовали вас? - Саймон машинально коснулся рукоятки меча.

- Потому что мы ушли, - сказал Ролстен. - Мы не могли больше этого выносить. Они просто бесноватые, но, как и собаки, в своем безумии могут причинять зло.

- Но убежать от них непросто, - добавила Гуллейн. - Они свирепы, и они не отстанут от вас. И они везде, - добавила она, понизив голос, - везде.

- Во имя Искупителя, женщина, - зарычал Ролстен. - Зачем ты их запугиваешь? Ты же видела, как этот рыцарь управляется с мечом. Им нечего бояться.

Саймон гордо выпрямился. Мириамель улыбнулась, но взгляд на потемневшее лицо Гуллейн заставил улыбку погаснуть. Может быть, она права?

Может быть, они могут встретить и других огненных танцоров? Может, завтра лучше сойти с дороги и ехать по более безопасным местам?

В ответ на ее невысказанные мысли Ролстен остановился и махнул рукой в сторону тропинки, отходящей от Старой Лесной дороги и поднимающейся вверх по склону.

- Мы устроились там, наверху, - сказал он. - Не годится быть слишком близко к дороге, где дым может привлечь к нам гостей менее желанных, чем вы двое.

Они последовали за Ролстеном и Гуллейн вверх по узкой тропе. Несколько поворотов - и старая дорога исчезла внизу, под покрывалом верхушек деревьев. Это был долгий и крутой подъем между могучими деревьями, и темные плащи их провожатых было все труднее различить в сгущающихся сумерках. Когда Мириамель подумала, что луну они увидят раньше, чем дом, Ролстен остановился и приподнял толстую ветку сосны, преградившую им путь.

- Это здесь, - сказал он.

Мириамель провела свою лошадь вслед за Саймоном и оказалась на широкой поляне. В центре ее стоял бревенчатый дом, простой, но на удивление большой. Из дыры в крыше поднимался дымок. Мириамель была поражена. Она повернулась к Гуллейн, внезапно охваченная дурными предчувствиями.

- Кто еще здесь живет?