104658.fb2 Повышение торгового принца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Повышение торгового принца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

- Нет. Ваши товары в целости и сохранности, - сказал Ру. Он достал из куртки большой бумажник и протянул его Джекоби. - Вот таможенные документы. Весь груз находит-ся в доме через дорогу.

- Где лошадь и фургон? - спросил Джекоби.

- Лошадь околела. Нам пришлось обрезать постромки. Живодеры разделали тушу и унесли.

- Я не заплачу за живодеров ни гроша! - заявил Дже-коби. - Я не давал на это согласия. Я мог прислать за тушей своих людей!

- Не беспокойтесь, - сказал Ру. - Фургон сломан, - он сам знал, что это ложь, - так что я вынужден был оттащить его подальше. Если вы позволите мне продать его, чтобы покрыть расходы на грузчиков и живодеров, то мы будем в расчете.

Джекоби прищурился.

- Сломан, вы говорите? Откуда вы знаете?

- Мой отец был возчиком, - сказал Ру, - и я доста-точно разбираюсь в этих вещах, чтобы понять, что ваш фургон использовался нерегулярно и его не ремонтировали. - Это была истинная правда. - После того как пришлось обрезать постромки, от него не осталось ничего, кроме четырех колес и каркаса. - Это тоже была правда.

Джекоби задумался.

- Сколько было грузчиков? - наконец спросил он.

- Восемь, - ответил Ру, понимая, что Джекоби легко может проверить это в Гильдии грузчиков.

- Покажите мне товары, - сказал Джекоби.

Ру взглянул на Мак-Келлера. Старик кивнул, и Ру повел Тимоти через дорогу. Ночью буря прекратилась, но на улицах еще было полно грязи. Джекоби приехал в экипаже, и Ру с молчаливым удовлетворением смотрел, как его шикарные баш-маки и обшлаги брюк окунаются в жижу.

У входа Джекоби посмотрел на замок:

- Где у вас ключ?

- Он не нужен, - ответил Ру, легко откидывая задвиж-ку. Один шуруп упал на ступеньки. Ру поднял его и сунул обратно в дырку. - Владелец явно считал, что никто не смо-жет украсть дом.

Он толчком открыл дверь и провел Джекоби туда, где был сложен груз. Джекоби осмотрел ящики и спросил:

- А где остальное?

- Остальное? - с невинным видом переспросил Ру.

- Там было больше, чем здесь, - сказал Джекоби, с трудом сдерживаясь, чтобы не взорваться.

Теперь Ру точно знал, каков был план. Шелк контрабандой доставили из Кеша в Крондорскии порт, а обманутый матрос за несколько золотых должен был привезти его в контору этого купца. Если бы королевская таможня арестовала матроса, Джеко-би спокойно бы заявил, что знать не знает о шелке и что матрос без его ведома погрузил в фургон контрабандный товар. Любой гильдейский возчик и даже независимый возчик вроде отца Ру непременно проверял соответствие груза накладной, чтобы не быть обвиненным в краже несуществующих вещей. Но пьяному матро-су это даже не пришло в голову.

- Что ж, если вам хочется отправиться в Городскую стражу ч подать жалобу, - холодно сказал Ру, - я буду более чем счастлив вас сопровождать. Я уверен, что и там, и в королев-ской таможне поинтересуются, почему вас беспокоит товар, не указанный в накладной.

Джекоби бросил на Ру мрачный взгляд, но ему уже стало ясно, что он ничего не сможет поделать. Оба они понимали, что происходит, и теперь у Джекоби было лишь два выхода. Сделав очевидный выбор, он кивнул своему телохранителю. Тот вытащил из-за пояса нож.

- Скажи, куда ты дел шелк, или я прикажу ему вырезать у тебя сердце.

Ру отошел от стены, чтобы обеспечить себе пространство для маневра. В сапоге у него был спрятан кинжал, но он не спешил его вынимать. Телохранители Джекоби, может, были опасны в кабацкой драке, но Ру знал свои возможности и был уверен, что, если они не так искусны, как те, кто обучал его, он сможет себя защитить.

- Убери, а то порежешься, - посоветовал Ру.

Такого Джекоби не ожидал.

- Режь его! - крикнул он.

Телохранитель кинулся на Ру, а второй тоже потащил из-за пояса нож. Ру схватил нападавшего за запястье и одновре-менно большим пальцем другой руки ткнул его в особенно нервный узел на локте. Мгновенно вырвав кинжал из рас-крывшихся пальцев, он ударил противника ногой в пах; тело-хранитель Джекоби застонал и рухнул на пол.

Со вторым Ру расправился столь же быстро, и Джекоби достал свой кинжал.

- Я бы на вашем месте не стал этого делать, - покачав головой, сказал Ру.

Но злость взяла верх над разумом. Зарычав, Джекоби бросился на Ру. Легко уйдя от удара, Ру схватил его за руку и провел тот же прием, что и с первым телохранителем, только на этот раз он не просто отнял у Джекоби кинжал, а постарал-ся причинить ему как можно больше боли. Упав на колени, Джекоби сдавленно вскрикнул, и его глаза наполнились слеза-ми. Только тогда Ру ослабил хватку. Кинжал выпал из осла-бевших пальцев, и Ру спокойно поднял его.

Джекоби стоял на коленях, баюкая правую руку левой. Ру перехватил кинжал за лезвие и протянул Джекоби.

- Вы уронили его, - сказал он.

Первый телохранитель пытался подняться на ноги, но Ру знал, что в ближайшие несколько дней он уже ни для кого не опасен. Второй посмотрел на Джекоби, и на его лице была написана неуверенность.

- Кто вы? - спросил Джекоби.

- Мое имя - Эйвери. Руперт Эйвери. Друзья зовут меня Ру. А вас прошу обращаться ко мне "господин Эйвери".

Джекоби взял кинжал и посмотрел на него.

- Не беспокойтесь, я могу вернуть его себе в любую минуту.

Джекоби поднялся.

- Вы кем служили?

- Бывший солдат. И я не советую вам посылать этих двух клоунов, чтобы "преподать мне урок". Тогда я буду вы-нужден убить их, а потом объяснить Городской страже, поче-му вы хотели меня проучить. - Он помолчал. - А сейчас я рекомендую вам вернуться в контору и прислать фургон и людей, чтобы забрать груз. Владелец этого здания может по-требовать платы, если найдет здесь ваши товары.

Джекоби жестом велел своим телохранителям уходить и сам направился к двери. У порога он остановился и через плечо поглядел на Ру:

- А старый фургон?

- Вы где-нибудь видите его здесь? - спросил Ру.

Джекоби долго молчал, потом сказал:

- Вы заимели врага, господин Эйвери.

- Вы у меня не первый, Джекоби. А теперь убирайтесь отсюда, прежде чем я рассержусь, и благодарите Рутию, - это было имя богини удачи, - за то, что никто ив самом деле не украл ваши товары.

5

Когда Джекоби ушел, Ру покачал головой: