104658.fb2 Повышение торгового принца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Повышение торгового принца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

- Я тебе однажды уже сказал, Эйвери, что твоя самая большая ошибка состоит в том, что ты считаешь, будто другие и вполовину не так умны, как ты.

Теперь пришлось покраснеть Ру. Карли вернулась с бу-тылкой сладкого белого вина, и, когда все подняли кубки, Дункан предложил бессмысленный тост за верность и удачу.

- Полагаю, теперь мы поговорим о деле? - сказал Ру.

- Возможно, - ответил Гриндаль, и на лице его вместо дружеской улыбки появилось выражение ледяного спокойствия. Он наклонился вперед: - Я могу читать в твоей душе с такой же легкостью, словно это вывеска на двери таверны, Ру Эйвери, так что позволь мне прямо сказать тебе кое о чем. Мы были вместе в пути достаточно долго, чтобы я успел составить о тебе определенное мнение. Ты находчив и умен; ты пред-приимчив; я думаю, ты готов учиться. - Он понизил голос: - Я - старый человек, у которого есть некрасивая дочь. Все, кто за ней ухаживает, смотрят в мой кошелек. - Он замолчал и, когда Ру не стал возражать, кивнул и продолжал: - Но я не вечен, и когда я умру, я хочу, чтобы у моей постели проли-вали слезы внуки. Если ради этого мне придется искать зятя среди тех, кто сначала заглядывает в мой кошелек и лишь потом смотрит на дочь, пусть будет так. Но я выберу лучшего из них. Я хочу, чтобы этот человек заботился о моих внуках и об их матери. - Он еще больше понизил голос: - Мне нужен человек, который унаследует мое дело и будет заботить-ся о моей дочери. Не знаю, тот ли ты человек, но ты можешь им стать.

Ру поглядел в глаза старику и увидел в них такую непре-клонную волю, с какой ему еще не доводилось сталкиваться, волю, перед которой спасовал бы даже Бобби де Лонгвиль.

- Если сумею. - Это было все, что он ответил.

- Ну что ж, - сказал Гриндаль, - карты на столе, как говорят игроки.

У Дункана был такой вид, словно он не совсем понял, о чем, собственно, только что было сказано, но продолжал улы-баться, будто это была всего лишь обычная дружеская беседа за бутылкой вина.

- Что я должен делать с этим шелком? - спросил Гриндаль.

- Мне нужно начать, - подумав, ответил Ру. - Возьмите его себе, а мне купите лошадей, приведите в порядок мой фургон, дайте мне груз и назовите место, куда я должен буду его доставить. Предоставьте мне возможность показать, на что я способен.

Гриндаль потер подбородок.

- Этот шелк, несомненно, легко опознать. - Он помахал рукой, словно что-то подсчитывая в уме, а потом сказал: - Еще одно, прежде чем я скажу "да" или "нет". Кто будет разыскивать тебя из-за потери этого шелка?

Ру взглянул на Дункана. Тот пожал плечами. Ру рассказал ему о стычке с Джекоби, но Дункан отнюдь не считал, что шелк следует возвращать.

- Вероятно, Тим Джекоби контрабандой привез этот шелк из Кеша, - сказал Ру. - Или получил его от того, кому его привезли. Так или иначе, смею сказать, что он был не слиш-ком доволен, не сумев этой ночью вернуть его себе.

- Джекоби? - повторил Гриндаль и ухмыльнулся: - Мы с его отцом старые враги, хотя в детстве были друзьями. Я слышал, что его сын Рандольф - вполне приличный юно-ша, но Тимоти - человек совсем другого сорта. Так что, оказывая тебе поддержку, я не приобрету новых врагов.

- Тогда мы - партнеры? - спросил Ру.

- Похоже на то, - ответил Гриндаль и налил всем еще вина. - А теперь давайте выпьем.

После второго кубка Дункан спросил:

- А нет ли у вас еще одной дочки? Хорошенькой, может быть?

Ру зажмурился от ужаса, но Гриндаль лишь рассмеялся. Они выпили всю бутылку и поговорили о многих вещах, но главным образом Гельмут Гриндаль и Руперт Эйвери строили планы, об-суждали различные варианты стратегии и характер грузов, а так-же пути перевозки, и никто из них не заметил, как Дункан заснул на стуле и как Карли унесла пустую бутылку, заменила оплыв-шую свечу новой и ушла, оставив мужчин за беседой.

- Будь начеку, - сказал Ру.

Дункан кивнул:

- Я их вижу.

Они гнали фургон по дороге, идущей вдоль берега южнее города Сарта, где была безопасная гавань. Гриндаль великолепно отремонтировал фургон, лошади оказались замечатель-ными, а кроме того, Гриндаль заверил Ру, что его доля в доходе от шелка полностью обеспечивает ему равноправное участие в этом предприятии.

Недалеко от обочины несколько вооруженных людей о чем-то горячо спорили. Кто-то из них заметил фургон, и они вы-строились поперек дороги; их предводитель выступил вперед и поднял руку.

- Кто оспаривает мое право двигаться по Королевскому тракту? - грозно спросил Ру.

- Никто, - ответил командир, - но у нас неприятнос-ти, и мы должны спросить вас, не видели ли вы вооруженных всадников по дороге на юг?

- Нет, - ответил Дункан.

- А кто они? - спросил Ру.

- Бандиты. Прошлой ночью напали на нас. Их было не меньше двух дюжин, сказал человек, который стоял рядом с командиром.

Предводитель бросил на него недовольный взгляд и кивнул:

- Да. В ту же ночь они ограбили в городе двух купцов и два трактира.

Ру поглядел на Дункана. Тот явно забавлялся происходя-щим. Дело было около полудня. У обочины стоял бочонок с пивом, и Ру готов был поспорить, что эти "солдаты" выбира-ют наилучший способ действий еще с рассвета.

- Вы - городская стража? - спросил он.

Командир выпятил грудь:

- Да! Сарт принадлежит герцогу Крондорскому, но мы свободные люди и сами себя защищаем.

- Тогда вам лучше догнать этих бандитов, - заметил Ру.

- В этом-то и состоит трудность, - сказал командир. - Мы не знаем, в каком направлении они поехали.

- На север, - ответил Ру.

- Я же говорил! - выкрикнул тот, кто стоял рядом с командиром.

- Почему на север? - спросил командир.

- Потому что из Крондора мы ехали по этой дороге и встретили бы их. Но утром мы никого не видели, поэтому естественно предположить, что они отправились на север в сторону Хокс-Холоу или Квесторз-Вью. - Ру не был учен географии, но хорошо знал основные торговые пути. Кроме северо-восточного ответвления дороги, ведущего к восточному краю гор Каластиус, другого пути через эти горы к югу от Сарта не было.

- Почему не на запад или не на восток? - пьяным голосом спросил один из солдат.

Ру покачал головой и повернулся к командиру:

- Сержант? - Тот кивнул. - Сержант, если они на-правились на запад, им понадобятся лодки, а не лошади, а на востоке у нас что?

- Только дорога в аббатство Сарт. Там еще более гори-стая местность.

- Итак, остается лишь север, - подвел итог Ру. - И готов спорить, что они поедут в Илит, ибо где еще они могут сбыть то, что украдено здесь?

Для командира этого было достаточно.

- Ребята, вперед! - крикнул он, а Ру стегнул лошадей, и фургон покатил дальше.

- Думаешь, они их догонят? - спросил Дункан.