104658.fb2 Повышение торгового принца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 86

Повышение торгового принца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 86

В конце дня Ру и трое его партнеров, а также Себастьян Лендер собрались на совещание.

- Джентльмены, я предлагаю создать постоянную компанию.

- Продолжайте, - сказал Кроули.

- По словам Джерома, мы сумели провернуть самую оше-ломляющую разовую операцию на рынках Западной области.

- Думаю, что это справедливая оценка, - произнес Лендер.

- Никто из нас не ожидал, что дело обернется таким образом, - сказал Джером.

- С моей точки зрения, у нас это получилось потому, что вы, джентльмены, вели себя стойко. Менее стойкие люди ра-зорились бы и бежали.

Кроули это замечание, казалось, не очень убедило, но Хьюму оно явно понравилось.

- В течение двух ужасных лет я был солдатом, - сказал Ру, - и понимаю, какая невероятная удача - иметь за спи-ной людей, которым доверяешь. - Он оглядел всех по очере-ди. - Вам четверым я доверяю.

Кроули был глубоко тронут этими словами.

- Предлагаю сохранить наш только что обретенный со-вместный фонд и образовать новую компанию, столь разноха-рактерную и разветвленную, какой еще не бывало. - В глу-бине души Ру сознавал, что эта компания должна стать соперницей компании Эстербрука.

- И вы собираетесь председательствовать в этой компа-нии? - спросил Кроули. В голосе его прозвучала подозри-тельность.

- Нет, - сказал Ру. - Я еще новичок в этом деле, и хотя считаю, что обладаю определенным умением, я тоже по-нимаю, что нам повезло. - Он захохотал. - Сомневаюсь, чтобы отныне кто-нибудь в Королевстве заключил долгосроч-ный зерновой контакт, не закупив заранее зерна.

Остальные тоже рассмеялись.

- Нет, - повторил Ру. - Думаю, что председатель-ствовать должны вы, Брэндон. - Впервые он обратился к Кроули по имени.

- Я? - переспросил Кроули. Это предложение было для него неожиданностью.

- Ну, - сказал Ру, повернувшись к Джерому, - наша с господином Мастерсоном история - не столь древняя, так ска-зать. - Мастерсон рассмеялся. - И хотя я уважаю господина Хьюма, - продолжал Ру, - мне кажется, что главный участник компании - это вы. Ваши возраст и опыт сослужат нам хоро-шую службу. Предлагаю, чтобы вы председательствовали, а гос-подин Хьюм действовал бы в качестве второго руководящего чле-на правления. Я удовольствуюсь статусом одного из партнеров. Немало времени отнимет у меня руководство фирмой "Эйвери и сын", которая останется вне компании. Я полагаю, что все мы имеем предприятия, которые не захотим включать в состав компа-нии. Но сейчас нам придется противостоять многим людям, кото-рые не в состоянии выполнить заключенные с нами контракты. - Он рассказал о своем споре с Мастерсоном и о предложении, сделанном Миксу и Мини. - Мы можем решить эту проблему, получив свою долю в доходах десятков предприятий, разбросан-ных вокруг Горького моря. Поэтому, джентльмены, предлагаю вам основать сегодня Торговую Компанию Горького Моря. Мастерсон ударил рукой по столу:

- Будь я проклят, да вы просто метеор, Ру Эйвери! Я иду с вами.

Следующим высказался Хьюм:

- Присоединяюсь к вам. Да, несомненно.

- Председательствующий член правления? - спустя не-сколько мгновений произнес Кроули и кивнул. - Я тоже присоединяюсь к вам.

- Господин Лендер, не будете ли вы так добры и не оформите ли наше соглашение? - спросил Ру.

- Буду рад, господин Эйвери.

Мастерсон потер ладони.

- Думаю, джентльмены, сейчас самое время выпить. - Подозвав ближайшего официанта, он велел принести свой осо-бый бренди и пять бокалов.

Когда бренди был разлит и каждый взял свой бокал, Ма-стерсон сказал:

- За господина Руперта Эйвери, без упорства и убеж-денности которого мы бы не только не разбогатели, но, веро-ятно, были бы вынуждены просить милостыню на улицах.

- Нет, - сказал Ру. - Прошу вас. Каждый из нас достоин похвалы. Я бы предложил, чтобы мы выпили, - он поднял бокал, - за Торговую Компанию Горького Моря!

Остальные хором произнесли название новой компании и дружно выпили за нее.

ГЛАВА 15 КОНСОЛИДАЦИЯ

Трактир был переполнен.

В темном углу сидели пятеро. Несмотря на шум, ца-рящий вокруг, они разговаривали тихо, хотя один из них едва не брызгал слюной, так велика была его злость.

- Этот ублюдок задушил рынок, и нам грозит разорение. Ты сказал, что это будет легкая нажива. Я заключил несколь-ко сделок в трех разных синдикатах, и все они опутаны одним и тем же дополнительным обеспечением! Если я не выполню своих обязательств больше чем по одной из них, мне придется либо бежать из Крондора, либо садиться в тюрьму!

Тимоти Джекоби наклонился вперед

- Я тебе ничего не обещал, де Витт. Я сказал, что есть возможность подзаработать, и только. - Он был так же зол, как и его компаньон. - Но я никогда ничего тебе не гарантировал.

- Все это бессмысленно, - заявил третий. - Вопрос в том, что нам делать.

- Я собираюсь навестить Эстербрука, - ответил Дже-коби. Он встал, уронив стул на пьяного у стены. Пьяный едва пошевелился. Джекоби брезгливо взглянул на него. - Встре-чаемся здесь через два часа. Какой-то ответ у меня будет.

Все пятеро встали и направились к выходу. Через минуту поднялся на ноги и пьяный. Это был молодой человек среднего роста, и единственной его примечательной чертой были воло-сы, такие светлые, что на солнце казались белыми. Но сейчас на голове у него была шерстяная матросская шапка, и их не было видно. Он решительно зашагал к двери.

Когда он вышел на улицу, из соседнего подъезда выныр-нул другой человек и подошел к нему.

- Ну как? - спросил Дэш у мнимого пьяницы.

- Скажи своему работодателю, что он расшевелил осиное гнездо. Скажи ему, что Тим Джекоби в поисках ответов ки-нулся к Джекобу Эстербруку. Что до меня, то я хочу тоже туда наведаться и попытаться подслушать, что они с Эстер-бруком задумали.

- Ладно, - сказал Дэш, - но надеюсь, тебе не придет-ся лезть на крышу и заглядывать в окна. Ты никогда не был в этом силен.

Джимми улыбнулся младшему брату:

- Ну а ты не мастер очищать карманы. - Он сжал руку брата. - Отец поверил, будто мы вместе где-то обедаем?

Дэш пожал плечами:

- Во всяком случае, я ему так сказал. Не волнуйся. Если только ты не дашь себя убить, дед с помощью отца выручит нас из любой беды. Он это умеет.

- Ладно, давай. Они должны встретиться здесь через два часа. Было бы неплохо, если бы ты до этого сумел поса-дить внутри кого-нибудь другого на случай, если мне не удаст-ся вернуться раньше, чем Джекоби. - Он шлепнул брата по руке. - Увидимся.

Дэш исчез в темноте, а Джимми направился туда, где спря-тал лошадь. Вскочив в седло, он поскакал к восточным воротам, предварительно убедившись, что за ним никто не следит. Проехав через ворота, он увидел впереди Джекоби; его фигу-ра, залитая светом полной луны, четко выделялась на фоне черного неба. Джимми придержал коня.

Подъехав к усадьбе Эстербрука, он убедился, что попасть внутрь легко. А вот выбраться оттуда, подумал Джимми, будет гораздо труднее.

Как и его брат, Джимми вырос в Рилланоне, где его отец, Арута, служил вместе с их дедом, который стал потом герцогом Рилланонским. Арута, названный так в честь последнего принца Крондорского, сделал карьеру значительно более благородным образом, нежели его брат, который в юности был известным во-ром, пока его не взял к себе на службу принц Арута.