Легенды боевых искусств. Том I. Часть 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Глава 28 — Тайные разговоры

Джек бежал на полной скорости, на которую был способен в данный момент, в сторону деревни, но тут же был остановлен всплывающим окном.

[Найден счастливый случай. Пересчет удачи завершен]

[Удача +13]

— Это… — парень удивленно смотрел на сообщение.

Теперь его удача составляла 17. Хотя этот параметр напрямую не влиял на его мощь или культивацию, но исходя из описания, можно сказать, что это чуть-ли не самый важный показатель. Особенно, учитывая, что его можно поднять только через случайные встречи и, судя по битве с элитным гоблином, побеждая превосходящих его противников. Не имея времени летать в облаках, парень продолжил путь, оставив дальнейшие размышления на будущее.

Когда Джек добрался до дома старшего, то увидел, как тот практикует навыки боевых единоборств. Юноше эти искусства напоминали восточные единоборства, где мастера красиво танцуют в попытке запугать хоть кого-нибудь, с единственным отличием состоящим, движения мужчины создавали вибрации в воздухе, а на его ладонях иногда появлялось голубое свечение. Когда Генри делал резкий удар кулаком, поток воздуха сметал пыль в направлении удара на несколько метров вперед. Для Джека это выглядело потрясающе. Из-за чего парень на мгновение забыл цель своего прихода, но вскоре покачал головой, возвращая мысли на место.

— Старший, старший, у нас проблемы! — выкрикнул юноша, быстрыми шагами подходя к Генри.

— Тару? Что ты уже учудил? — мужчина прервал свою тренировку, подошёл к крыльцу и взял полотенце, чтобы вытереть пот, а потом посмотрел на парня, на котором лица не было, а губы были синюшные. — Ты выглядишь как корова при смерти.

— Я в порядке, — быстро замотал голою юноша и замялся. — Это… — хотел уже опровергнуть замечание старшего, но потом понял, что Генри попал прямо в точку. — Случилось беда…

Затем он рассказал всё, что с ним произошло, исключая темный лабиринт, и не забыл о последних угрозах лидера бандитов.

— Ты хочешь сказать, что встретил бандитов кровавой руки в лесу, когда охотился? — недоверчиво переспросил Генри и стал осматривать «ходячую катастрофу» перед собой.

Его глаза упали на мифрильный топор. Это оружие было даже лучше чем его меч!

"Откуда парень получил такое оружие? Только, если Тару сказал правду!"

Чем больше он обдумывал то, о чем рассказал Джек, тем больше начинал нервничать.

— Этот топор того лидера?

— Да!

— Насколько лидер бандитов силён? — Генри задал самый интересующий вопрос.

— Он слабее старшего, но точно сказать не могу. Ясно наверняка — его этап формирования основ. Предположительно первый уровень, — предположил Джек.

— Этот мифрильный топор делает мое тело легким, как перышко, а мышцы крепче. С ним я был только немного медленнее!

— Это хорошо, — с облегчением выдохнул мужчина.

— Я думаю, он приведет с собой людей, если решит напасть, — высказал свои опасения Джек.

— Да, это проблема. Ладно, оставайся в деревни, а я попробуй найти решение, — сказал Генри, потирая виски своей рукой. — Не переживай, ты не виноват в случившимся. Скорее всего бандиты и так планировали напасть на деревню, судя по тому как близко они охотились, — мужчина постарался успокоить юношу.

После слов старшего у Джека отлегло от сердца, а чувство вины, которое он испытывал уменьшилось. Но полностью соглашаться с Генри не стал.

— Старший, я пойду обратно на охоту.

— Исключено, — сразу отказал Генри. — Это слишком опасно. Зачем тебе идти опять в лес? Ты можешь поглощать аниму и здесь, как делает это Анна. Она кстати уже на первом уровне закалки тела! Только из-за того, что слишком мало времени осталось до экзамена, я постоянно заставляю её медитировать и как можно быстрее поднять культивацию. Вы можете заниматься вместе… — последнее предложение мужчина произнес превозмогая себя.

С одной стороны он не хотел, чтобы эти двое слишком быстро сближались, а то не доглядев, могло случиться что-то плохое, но с другой стороны — сильно переживал за мальца, давно согласившись с мыслью, что негодяй в будущем станет его зятем.

— Я все же пойду. У меня свои планы, — настоял на своем Джек. — К тому же, все мои камни в брошенном лагере. Как только покинул темный лес, то сразу устремился сюда, поэтому у меня не было времени забрать их. Так же, я ещё не выполнил некоторые вещи. Не волнуйтесь! Это недалеко от деревни, всего в километре. Если бандиты придут, то я первым о них узнаю и прибегу сообщить. Старший, у меня есть свои способы сбежать!

Генри внимательно посмотрел на Джека, а потом ещё раз прокрутил информацию о том, что юноша на втором этапе закалки тела удрал от культиватора на этапе формирования основ, пусть даже самого слабого. Даже с учетом помощи от мифрильного оружия — это все равно слишком потрясающая новость. Армейские, если бы узнали об этом, то потратили бы все свои силы на то, чтобы получить такой талант себе в руки.

"Этого мальца ждет великое будущее! Анночка, не сердись на старика, что заставляет тебя постоянно заниматься. Этот маленький урод слишком быстро бежит вперед. Если ты не будешь трудиться, то просто останешься в пыли его достижений, не в силах за ним подоспеть. Чтобы быть вместе с ним, тебе придется постараться", — закончив оправдываться перед самим собой, мужчина медленно кивнул.

— Хорошо. Только будь осторожен.

— Да, старший, — Джек побежал в сторону леса.

Спустя минуту парень скрылся. Наблюдая за тем, как быстро уходит Джек, Генри мог только горестно выдохнуть. Вернув себе серьезный вид, он направился в деревню. Первой его остановкой стала — кузня.

***

Сейчас Генри стоял возле пустой кузницы, высматривая кузнеца. Обычно, этот неразговорчивый мужчина со скверным характером постоянно находился на месте. Он там и работал, и ел, и отдыхал. Деревенские временами наблюдали, как кузнец спал с бутылкой в руке на лавочке прямо у печи, используя мехи как подушку под голову. В ближайшее время солнце зайдет за горизонт так, что можно считать, что уже вечер и кузнец должен отдыхать.

— Кирк! — громко позвал Генри.

Вскоре послышался шум из подсобки за мастерской и через минуту от туда вышел лысый мужчина. В данный момент он вытирал тряпкой руки, которые были в крови.

— Чего расшумелся? — недовольно фыркнул кузнец.

— Появилось срочное дело, — ответил Генри и посмотрел на руки Кирка. — Ты ранен?

— Нет. Просто мясо на ужин разделывал.

— Понятно. Появились серьезные проблемы, поэтому я хотел собрать всех в деревне, кто на уровне формирования основ. Это очень срочно. Пойдешь со мной к старшей сестре Ханне?

Услышав куда бывший вояка направляется, Кирк нахмурился, а потом кивнул.

— Пошли.

— А ты не будешь переодеваться? — спросил Генри, осматривая рабочую униформу кузнеца.

— Нет необходимости, — ответил тот, направляясь на выход. — Тем более… у меня нет другой одежды.

На что Генри чуть ли не споткнулся на месте.

"Серьезно?! Ты что спишь в ней? Постой-ка… У тебя даже сменной формы нет? А ты эту, вообще, стираешь?! Черт, до чего же эксцентричный человек…" — разные странные вопросы заполнили голову ошарашенного Генри.

Мысль о том, чтобы найти помощь у таких людей, как этот кузнец, уже не казалась такой хорошей затеей. Хотя с другой стороны, а были ли у него варианты?

Когда они ушли, дверь каморки приоткрылась и от туда что-то показалось. Если бы кто-то подошел ближе и рассмотрел, то понял, что это был палец человека.

***

В магазине "Чешуя дракона" на стульях за столом, где хозяйка обычно демонстрирует кожу, сидят три человека. Двое мужчин и женщина пожилого возраста. Тот что одет в лёгкую робу, непрерывно о чём-то рассказывал.

— Ты говоришь, что какой-то малец сообщил тебе о бандитах? Он на стадии закалки тела второго уровня обокрал мастера на этапе формирования основ, загнал его и двух его подопечных в тёмный лес, убил подчиненных с помощью уловок, а потом скрылся? И мало того, ещё удачно вышел из запретной зоны живым и невредимым, чтобы вовремя сообщить о предстоящем нападении? — медленно, а в некоторых местах акцентируя внимание на фактически мистические слова, проговорил грязно одетый лысый мужчина по имени Кирк. Все это время он большими круглыми глазами смотрел на Генри. — Ты сам понял, что за сказку рассказал?

— Ну… Когда это ты сказал, да ещё в такой манере, это, и вправду, кажется уж… слишком… — неуверенно прокомментировал военный в отставке.

Ханна, которая сидела рядом, тоже со скепсисом смотрела на Генри.

— Ты ему доверяешь? — спросил кузнец.

— Да!

— Твою ж бабушку! Познакомь меня с этим малолетним колдуном, пусть научит меня волшебству! — сарказмом подколол Кирк и хлопнул ладонью себя по колену.

— А вы вроде бы и так знакомы, — приподнял брови Генри.

— А?! — удивился лысый.

— Он должен был недавно купить у тебя капканы…

— Этот тот гаденыш?! — подскочил с места Кирк.

— Гаденыш? — одновременно переспросили Ханна и Генри, уставившись друг на друга.

У них в голове сейчас летали разные мысли, но в одном направлении. Генри думал о том: «Когда малой успел нагрубить кузнецу?». А после, сопоставив характер обоих, понял, что удивился бы, если они не убьют другу друга при встречи. Знал бы он, как близко был в своих размышлениях…

Ханна размышляла о том, каким надо быть удачливым, чтобы попасть на глаза двум сильнейшим культиваторам в деревне и досадить одному из них. В какой-то степени — это талант!

— Ну у него хоть испорченный язык, да и характер так себе, но не думаю, что он стал бы о таком шутить, — откашлявшись, Кирк дал свою оценку Джеку.

Ханна чуть в обморок не упала после такого откровения. Кто-кто, а она знала этого лысого лучше всех остальных и если он так сказал, то юноша его сильно впечатлил! Рассердить Кирка и оставить у него о себе хорошее впечатление. Это не талант, а талантище!

— Я сама уже сильно хочу увидеть такого гения! — откровенно призналась старуха.

Тут уже пришлось откашливаться Генри.

— Старшая сестра… Если я не ошибаюсь, то вы так же с ним знакомы.

— Я?! — еще сильнее удивилась женщина, а кузнец так вообще сел и тупо уставился на Генри.

Судя по всему, сейчас у него произошел в голове малюсенький армагеддон и теперь ему нужно было немного времени, чтобы сделать переоценку юноши.

— Все верно, — кивнул Генри и продолжил. — Он говорил мне, что вы научили его кожевенному делу.

— Так это он! — тут же Ханна поняла, о ком идёт речь.

— Ты научила его кожевенному делу? — внезапно кое-что понял кузнец и пришел в себя.

— Да, мне юнец показался немного способным, поэтому… — смущённо ответила Ханна, но решила не продолжать. — В общем, хотя то, что ты сказал наверное… кахык-кахык… слегка приукрашено, но я тоже уверена в том, что маленький брат Тару не соврал. Скорее всего он встретил бандитов и смог сбежать.

Кузнец кивнул головой, соглашаясь с женщиной.

— Тогда, что будем делать? Стоит ли мне взять двух лошадей и устремиться в столицу просить помощь у военных? — Генри предложил идею, которая посетила его с самого начала.

Но Ханна покачала головой.

— Не выйдет. Сам подумай. Даже мы, зная парня, не верим в то, что он сказал, не говоря уже о военных. Они решат, что ты с ума сошел.

— Но что нам тогда делать? — спросил поникший Генри.

Как он мог не беспокоится? Если бы это был только он, то просто ждал бы гостей и завязал бой. Все таки он не мягкая хурма, если те захотят убить его, то им придется дорого заплатить за это. Но вот у него есть жена и дочь, если их возьмут в плен… Он просто позволит делать с собой все, что они захотят. По неволе у него стали зарождаться предательские мысли о том, чтобы взять парня с семьей и дать дёру в столицу.

— Вряд ли они нападут на деревню, так как если бы хотели, то уже бы сделали это. Но даже если придут, то точно не пришлют ради обычной деревушки кого-то из тяжеловесов основания ядра. А в таком случае, тот кто сюда придет здесь и останется!

После этих слов она выпустила свою ауру, которая накрыла всю комнату. Из-за чего некоторые шкуры и вещи попадали с прилавка, а Кирка и Генри чуть ли не сдуло со стульев.

— Пик формирования основ! — не веря своим глазам, пробубнил Генри.

В своей жизни он видел таких культиваторов в армии. Это были лейтенанты. Они внушали трепет и уважение куда бы не пошли. То что женщина имела такое развитие говорило о том, что она необычный человек.

"С какой целью она пришла в эту деревню?" — подумал мужчина, а потом откинул сомнения в сторону.

"А какая разница? Пока старуха на нашей стороне, остальное — второстепенно. Тем более, что у всех есть свои секреты".

Кузнец тоже сделал удивлённое лицо.

— Тогда мы рассчитываем на старшую сестру Ханну, — уважительно поклонился Генри и сжал кулак в ладонь.

Где бы вы ни были, пока у вас есть сила, закрепленная культивацией, то вы получите к себе уважение.

— Пустяки. Все же я тоже являюсь жительницей деревни, — отмахнулась Ханна, довольная тем как смогла впечатлить деревенщину. — Я думаю, они все таки нападут, но не на деревню, а на конвой, который отправится с детьми в столицу на вступительные экзамены!

— Это может произойти, — согласился кузнец.

— Тогда, что будем делать? — переживал Генри.

— Все просто! Кирк отправится вместе с тобой сопровождать детей. Возьмите взрослых мужчин на средней и выше стадии закалки тела. С такой группой, у вас вряд ли возникнут серьезные проблемы, — предложила старуха.

— Согласен, — как кукушка, два раза кивнул Кирк.

Генри странно на него покосился, ему показалось, что кузнец вообще не воспринимает за проблему текущие события.

— А не лучше тогда вам пойти с нами? — спросил Генри.

— Нет. Кто тогда останется защищать деревню? К тому же у меня есть дела и я не могу покинуть это место, — отказалась Ханна.

— Хорошо, тогда на этом и закончим. Извините старшая, что отвлекли вас, — уважительно поклонился Генри и собирался уходить; он и так получил больше чем рассчитывал.

— Все хорошо, — отмахнулась старушка.

— Кирк, а ты? — Генри намекнул на то, что им пора, но кузнец сидел на стуле и не собирался вставать.

— Я позже сам уйду. Ты иди, а я займусь покупками, коль пришел сюда. У меня рукавицы стёрлись, хочу кожаные купить.

— Понял. Тогда я первый прощаюсь с вами, — кивнул Генри, развернулся и ушел.

В такой тишине они просидели ещё несколько минут, а потом Ханна встала.

— Ладно, можешь говорить. Он отошёл достаточно далеко, — сказала она и пошла закрывать окна.

— Меня как раз Генри отвлек от допроса одного бандита, которого я поймал возле деревни, — сообщил Кирк.

— Что-то получилось выяснить?

— Нет. Я только начал допрос, когда меня отвлекли. Бандит ничего не знал, — помотал головой мужчина. — Только то, что их организовали устроить охоту возле деревни, но запретили нападать на неё. Этот идиот просто хотел утолить свою похоть с местными женщинами. Что ты думаешь по этому поводу?

— Ты про бандитов? Я уже предполагала, что так и будет. Вероятно, они знают, кто мы такие. Поэтому не рискнут сунутся сюда ни за какие деньги. Тем более из-за мальца, который убил двух идиотов… А вот на конвой нападут!

— Ну мне все равно, — безразлично пожал плечами Кирк. — Я только мальца защищу, а до остальных мне дела нет.

— А? Почему? — с улыбкой спросила Ханна.

— Юнец глупый, но не идиот, и характер неплохой… Но самое страшное — скорость культивации. Она пугает, — серьезно ответил кузнец. — Я планировал пригласить его к нам в организацию.

— Я его давно приглядела и сейчас "готовлю" к присоединению.

— Я «обул» этого дурака на 6 золотых! Ха-ха-ха, — внезапно рассмеялся мужчина, гордясь своим достижением.

— А я на 10. Забрала последние деньги за продажу дома, и ещё 6 золотых юнец должен мне! — с улыбкой сказала победительница этого соревнования.

— И ты тоже? То есть… он сейчас должен 12 золотых монет? — лысый просвистел и покачал головой. — А не перестарались мы с нагрузкой?

— Не-а, — игриво ответила женщина, а потом спокойным, но серьезным лицом сказала. — Я собираюсь посоветовать его мастеру.

— Ты уверена? — в шоке спросил кузнец. Он встал со стула и начал ходить по комнате. — Это большой вопрос. У нас давно не появлялась такая молодая «Тень убийцы»! — возбужденно проговорил он.

— Уверена! Мне он нравится. В нем есть что-то такое, что цепляет…

— Ладно, тогда я оставлю все на тебя. Не забудь вспомнить обо мне перед мастером.

Когда Кирк ушел, Ханна подошла к окну и посмотрела в сторону леса. Подумав о Джеке, на её лице начала расцветать легкая улыбка человека, который задумал какую-то шалость.