105016.fb2 Поиск седьмого авианосца (Седьмой авианосец - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Поиск седьмого авианосца (Седьмой авианосец - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Адмирал показал на груду карт, лежавших на столе.

- Мне надо поработать - приготовить нашим арабам достойную встречу. Я учту ваши соображения, лейтенант. Действительно, все выглядит слишком просто и легко - как бы нам не попасть в хитроумную западню. И потом, лейтенант, не стоит заставлять ждать адмирала Аллена.

- Не стоит, сэр.

- Пожалуйста, постарайтесь убедить его, что вы вовсе не смотрите мне в рот и не ловите каждое мое слово.

Брент был поражен: неужели от внимания этого старика ничего не может укрыться?!

- Вы по-прежнему принадлежите только самому себе и в любую минуту вольны переменить место службы.

- Да, сэр, конечно... - выдавил из себя Брент. - Но я хочу служить здесь... на "Йонаге"... с вами...

Когда он вышел, старый адмирал улыбнулся вновь.

- Я тебе подыскал в Пентагоне великолепную должность - заместителя начальника шифровального отдела. Через полгода будешь носить две "сосиски" [жаргонное наименование нарукавных нашивок, соответствующих званию капитан-лейтенанта]. Надо быть полным идиотом, Брент, чтобы упустить такую возможность, - сказал адмирал Аллен, откидываясь на спинку кресла.

Брент через стол пристально взглянул в его серо-зеленые глаза.

- Я вам очень благодарен, сэр, за все, что вы для меня делаете, но...

- Что "но"? - прервал его Аллен. - Но "предпочитаю остаться на "Йонаге". Так?

- Угадали, сэр.

- Решается твоя судьба, Брент.

- Решается судьба этой планеты, и во многом она зависит сейчас от авианосца "Йонага".

Адмирал откинул со лба длинные пряди седых волос.

- Ладно, Брент, не буду больше пришпоривать дохлую лошадь. Ты просто не хочешь расставаться с Фудзитой. Верно?

- Но ведь мы уже столько раз говорили об этом...

- И ни до чего не договаривались. - Он показал на "Хага-куре". - Это он тебе дал?

- Да. По его словам, это учебник бусидо.

- Так оно и есть: перед войной и во время войны книгу изучали в школах. Только японец мог написать такое. А звали его Ценутомо Ямамото - он был вассалом крупного феодала Мицусиге Набесимы, скончавшегося в тысяча семисотом году. Ямамото, убитый горем, стал буддийским священником и через семь лет написал эту книгу. "Хага-куре" значит "Под листьями". Это свод коротких историй о его сюзерене и других японских аристократах, афоризмов, правил хорошего тона и воинских ритуалов, и в каждой строчке указывается, как важно хранить верность своему повелителю и уметь правильно умереть.

- Да, я знаю, я ее просматривал.

- Но там есть очень забавные штучки. - Аллен, перегнувшись через стол, взял книгу и принялся перелистывать ее. - Ага! Вот! Слушай, Брент! "Если ты поранил себе лицо, помочись на него, потом наступи на него соломенными сандалиями: говорят, что кожа тогда слезет". - Засмеявшись, адмирал отшвырнул книгу.

Брент открыл ее наугад:

- Послушайте-ка вот это: "Отними чужую жизнь во имя микадо, и ты очистишься".

- Смерть и умение умереть достойно и правильно - главные темы. Подобные сентенции в этой книге - на каждой странице.

Брент захлопнул книгу и вернулся к прежней теме:

- Так вот, сэр, я очень благодарен вам за хлопоты по устройству моей карьеры, но чувствую, что нужен здесь, на судне. "Йонага" - единственное, что может остановить Каддафи. Мы здесь - в самом центре событий, а не где-нибудь на обочине. Вы ведь тоже хотите остаться здесь.

- Пожалуй, да, - вздохнул адмирал. - Это война. И хотя, как говорится, очко играет, когда тебя берут в "вилку", но мысль о том, что ты не пойдешь в бой, - непереносима.

- Да-да, вот именно это я и чувствую.

- Все мы это чувствуем. Ты знаешь, Брент, как называли сражения во время первой мировой?

- Я немного не застал ее.

Адмирал рассмеялся:

- "Большое шоу". И люди шли, и шли, и шли прямо в пасть дракона, сожравшего десять миллионов человек.

- Думаю, все мужчины смотрят на это как на представление.

- В известном смысле это так, - произнес Аллен с поразившей Брента серьезностью. - Но когда убитых становятся горы, все меняется. Ты начинаешь мучиться виной, и с каждым из твоих убитых братьев умирает и частица тебя.

Серо-зеленые глаза адмирала пристально глядели на Брента, но не видели его. Аллен смотрел в прошлое. Брент, до глубины души тронутый тем, как созвучны оказались ему мысли этого человека, представшего перед ним совсем в ином свете, сказал:

- У нас есть какой-то встроенный механизм, обуздывающий страх, - он уничтожает его, оставляя только восторг, который ни с чем не сравним... Разве только с любовью.

- И каждый раз нам приходится преодолевать его, этот страх?

- Да. И в бою мы познаем себя по-настоящему.

- Ты прав. Бой сдирает с тебя всю мишуру, и каждый видит, чего ты стоишь на самом деле. - Он вздохнул, откинулся на спинку кресла, а потом неожиданно улыбнулся: - Ты становишься философом, Брент.

- То же самое сказал мне вчера Мацухара, - расхохотался тот.

- И еще: ты собираешься влюбиться.

- Как вы догадались?

- Когда вчера ты пришел с берега, щеки у тебя горели, а глаза плясали. Ты не забывай, Брент, я знаю тебя с колыбели.

- Она необыкновенно красива. И умна. И завтра мы с ней встретимся. Она мне покажет достопримечательности Токио.

- Вот как?

- Храм Ясукуни, например. Ну, а теперь я должен осмотреть другую достопримечательность - задницу Кеннета Розенкранца. Он - в лазарете, рана у него нагноилась. Подозрительно мне что-то все это. Пойду проведаю.

- Розенкранц - воплощение зла. Редкий негодяй.

6