10517.fb2 Вперёд, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Вперёд, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

- Вы меня звали, сэр?

- Дживз! Там кто-то кусается за ноги!

- Вы имеете в виду Ролло, сэр?

- Что?

- Я предупредил бы вас о нем, но я не слышал, как вы вошли. В настоящее время его поведение непредсказуемо, так как он не привык к новому месту.

- Кто такой, разрази его гром, этот Ролло?

- Бультерьер его светлости, сэр. Его светлость выиграл его в кости и привязал к ножке стола. Если вы позволите, сэр, я пойду с вами и включу свет.

Все-таки таких, как Дживз, больше нет. Он вошел в гостиную так же бесстрашно, как Даниил в логово льва. Более того, его магнетизм, или как там это называется, так подействовал на проклятого пса, что вместо того, чтобы цапнуть малого за ногу, он успокоился, словно напился валерьянки, и упал на спину, задрав кверху лапы. Будь Дживз его богатым дядюшкой, он вряд ли смог бы выказать ему большее уважение. Но стоило псу увидеть меня, он тут же вскочил, оскалился и попытался свернуть стол, явно намереваясь дожевать мою ногу до конца.

- Ролло к вам ещё не привык, сэр, - сказал Дживз, восхищённо глядя на четвероногую скотину. - Бультерьеры - прекрасные сторожевые собаки.

- Мне не нужна сторожевая собака, которая не пускает меня в мою собственную комнату.

- Да, сэр.

- Ну, что мне делать?

- Несомненно, со временем животное научится отличать вас от других, сэр. Оно запомнит присущий вам запах.

- В каком это смысле - присущий мне запах? Не думаешь ли ты, что я собираюсь провести полжизни в холле, пока эта гадина не решит наконец, что я пахну, как положено? - Я задумался. - Дживз!

- Сэр?

- Я уезжаю завтра утром. Первым поездом. Остановлюсь в загородном доме мистера Тодда.

- Прикажете сопровождать вас, сэр?

- Нет.

- Слушаюсь, сэр.

- Я не знаю, когда вернусь. Если мне придут письма, переправь их по почте.

- Да, сэр.

* * *

Должен вам признаться, что я вернулся в Нью-Йорк через неделю. Рок Тодд, приятель, у которого я остановился, был чудаком, предпочитавшим жить в одиночестве в глуши Лонг-Айленда. Более того, такая жизнь была ему по душе, в то время как я считал её хуже каторги. Старина Рок - прекрасный парень, и всё такое, но через неделю, проведённую в его доме вдали от цивилизации, Нью-Йорк начал казаться мне раем несмотря на то, что в нём ошивался Мотти.

Сутки на Лонг-Айленде состояли из сорока восьми часов; сверчки по ночам не давали спать; чтобы пропустить рюмку, надо было пройти две мили, а чтобы добыть газету - не меньше шести. Я поблагодарил Рока за гостеприимство, сел на единственный поезд, который останавливался в тех местах, прибыл в Нью-Йорк примерно к обеду и сразу отправился к себе домой. Меня встретил Дживз. Я огляделся по сторонам в поисках Ролло.

- Где этот пёс, Дживз? Ты его привязал?

- Животное здесь больше не проживает, сэр. Его светлость отдал собаку швейцару, который её продал. Его светлость отнёсся к ней с большим предубеждением после того, как она укусила его за ляжку.

Я никогда не думал, что такая мелочь может так сильно меня обрадовать. Я понял, что был несправедлив к Ролло. Если б я поближе с ним познакомился, то наверняка понял бы, что у него золотое сердце.

- Прекрасно! - сказал я. - Лорд Першор у себя, Дживз?

- Нет, сэр.

- Ты ждёшь его к обеду?

- Нет, сэр.

- Где он?

- В тюрьме, сэр.

- В тюрьме!

- Да, сэр.

- Ты хочешь сказать, он в тюрьме?

- Да, сэр.

Я бессильно опустился в кресло.

- Почему?

- Он избил констебля, сэр.

- Лорд Першор избил констебля?

- Да, сэр.

Я молча переварил то, что услышал.

- Но, Дживз, как же так? Это ужасно!

- Сэр?

- Что скажет леди Мальверн, когда узнает?

- Я не думаю, что леди Мальверн что-нибудь узнает, сэр.

- А если все-таки?

- В таком случае, сэр, будет благоразумным слегка уклониться от истины.

- Как?