10517.fb2 Вперёд, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Вперёд, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

- Хорошо, Дживз, - покорно сказал я. - Тебе виднее.

ГЛАВА 6

Забавный случай со стариной Биффи

- Дживз, - сказал я, выбираясь из старой доброй ванны, - побудь со мною.

- Да, сэр.

Я радостно улыбнулся славному малому, не скрывая от него своего ликования. Дело в том, что я приехал в Париж отдохнуть недельку-другую, а в Париже я почему-то всегда полон espieglerie и joie de vivre.

- Приготовь мне одеяния, достойные богемного пира, - сказал я. - Знакомый художник, который живёт по ту сторону реки, пригласил меня на ленч.

- Слушаюсь, сэр.

- И если кто-нибудь позвонит, Дживз, скажи, что я убежал и раньше вечера не вернусь.

- Да, сэр. Пока вы принимали ванну, вам звонил мистер Биффен.

- Мистер Биффен? Разрази меня гром!

Просто поразительно, как всегда натыкаешься на приятелей в иностранных городах, я имею в виду, сталкиваешься нос к носу с парнями, которых ты сто лет не видел и уж здесь-то точно не собирался с ними встретиться. Когда-то мы с Биффи были не разлей вода, завтракали и обедали вместе почти каждый день, но примерно полтора года назад у него умерла бабушка, которая оставила ему в наследство загородный дом, и он переехал в деревню; теперь он носил гетры, тыкал коров под рёбра, короче, вёл жизнь сквайра и землевладельца, и мы с ним почти не виделись.

- Старина Биффи в Париже? Что он здесь делает?

- Не могу знать, сэр, - ответил Дживз, как мне показалось, довольно холодно, словно он недолюбливал Биффи. Странно. Насколько я помнил, они всегда ладили.

- Где он остановился?

- В отеле <Авенида>, на Rue de Colisee, сэр. Он сообщил, что отправляется погулять и зайдёт к вам сегодня днём.

- Если я ещё не вернусь, пусть подождёт. А сейчас, Дживз, mes gants, mon chapeau, et le whangee de monsier. Пока-пока.

День стоял такой потрясающий, что я попросил шофёра такси остановиться у Сорбонны. Времени у меня было навалом, и я решил пройтись пешком. Но не успел я сделать и трёх с половиной шагов, как столкнулся лицом к лицу со стариной Биффи, стоявшим на тротуаре. Ещё полшага, и я сбил бы его с ног.

- Биффи! - вскричал я. - Ну и ну!

Он уставился на меня, растерянно моргая, - должно быть, совсем как одна из его хертфортширских коров, которую неожиданно ткнули под рёбра, когда она завтракала.

- Берти! - воскликнул он дрожащим от счастья голосом. - Слава богу! - Он вцепился в мою руку. - Не оставляй меня, Берти. Я потерялся.

- В каком это смысле потерялся?

- Я вышел погулять, и через милю-другую вдруг понял, что не представляю себе, где нахожусь. Я уже около часа брожу кругами.

- Почему ты не спросил дороги?

- Я ни слова не знаю по-французски.

- В таком случае, почему ты не взял такси?

- Понимаешь, я неожиданно обнаружил, что забыл все свои деньги в номере.

- Ты мог бы расплатиться с шофёром в отеле.

- Да, но я забыл его название.

Вот теперь вы знакомы с Чарлзом Эдвардом Биффеном, самым рассеянным и бестолковым бедолагой из всех, кто когда-либо носил брюки. Видит бог - и моя тётя Агата подтвердит, - меня нельзя назвать гением, но по сравнению с Биффи я - великий мыслитель современности.

- Я не пожалел бы шиллинга, - тоскливо сказал Биффи, - чтобы узнать название этого отеля.

- Считай, ты должен мне шиллинг. Отель <Авенида>, Rue de Colisee.

- Берти! Это чудо! Как, разрази меня гром, ты догадался?

- Ты сообщил свой адрес Дживзу, когда звонил сегодня утром.

- Верно. Я совсем забыл.

- Ладно, пойдём пропустим по рюмочке, а потом я посажу тебя в такси. Я приглашён на ленч, но у меня куча свободного времени.

Мы зашли в одно из одиннадцати кафе, расположенных на небольшой улочке, и я заказал горячительные напитки.

- Что ты делаешь в Париже? - спросил я.

- Берти, старина, я приехал сюда, чтобы попытаться всё забыть.

- По-моему, тебе это удалось.

- Ты не понимаешь. Дело в том, Берти, что сердце моё разбито. Сейчас я всё тебе расскажу.

- Эй! Подожди! - запротестовал я, но его уже понесло.

- В прошлом году, - сказал Биффи, - я решил поездить по Канаде и половить лосося.

Я заказал ещё один коктейль. Я не могу слушать рыболовные истории без стимулирующих напитков.

- На пароходе, идущем в Нью-Йорк, я встретил девушку. - Он издал горлом звук, совсем как бульдог, который пытается как можно скорее сожрать полкотлеты, пока у него не отняли второй половины. - Берти, старина, я не в силах её описать. Просто не в силах.

Хоть тут мне повезло.

- Такой красавицы я ещё не видел! Мы каждый день прогуливались по верхней палубе после обеда. По профессии она была кем-то вроде актрисы.

- Что значит кем-то вроде актрисы?

- Понимаешь, она позировала художникам, работала манекенщицей, ну и всё такое. Затем она скопила немного денег и отправилась в Нью-Йорк, чтобы подыскать там работу. Она мне всё про себя рассказала. Её отец был хозяином бакалейной лавки в Клэпхеме. А может, в Чизлвуде. По крайней мере это была либо бакалейная лавка, либо сапожная мастерская.

- Легко спутать.