10517.fb2
Даю вам честное слово, до тех пор, пока я не ввязался в эту историю, мне было невдомёк, как трудно возвратить сына его родителям. Для меня остается загадкой, каким образом похитители умудряются попадаться. Я обрыскал Мэрвис Бэй вдоль и поперёк, но никто не захотел признать младенца своим. Все без исключения проявляли к нему столь незначительный интерес, что можно было подумать, он приехал сюда один и жил в собственном коттедже. И только когда меня вновь осенило и я обратился к разносчику сластей, мне удалось напасть на след. Продавец, который видел мальчишку по многу раз в день, сказал, что его фамилия Кегворт, а родители его живут в коттедже <Отдых у океана>.
Теперь мне осталось только найти <Отдых у океана>. И, пройдя <Вид на океан>, <Панораму океана>, <Океанский бриз>, <Коттедж у океана>, <Бунгало рядом с океаном>, <Приют на океане> и <Океанскую усадьбу>, я наконец добрался до цели.
Я постучал в дверь. Мне никто не ответил. Я постучал сильнее. Изнутри до меня донёсся какой-то шум, но никто не вышел. И только я собирался замолотить в дверь по-настоящему, чтобы до обитателей коттеджа наконец дошло, что я не в игры с ними играю, как голос сверху крикнул: <Эй!>
Я поднял голову и увидел в окне второго этажа круглое лицо с седыми бакенбардами к востоку и западу от пухлых розовых щёк.
- Эй! - вновь крикнул обладатель лица. - К нам нельзя войти.
- Я не хочу к вам входить.
- Потому что: никак это Пупсик?
- Я не Пупсик. Вы - мистер Кегворт? Я привёл вашего сына.
- Вижу. Здластвуй, Пупсик, папочка тебя видит, солныско моё.
Я услышал какие-то голоса. Внезапно лицо исчезло и через несколько секунд вновь появилось.
- Эй!
Этот придурок начал действовать мне на нервы.
- Вы здесь живёте? - спросило лицо.
- Я снял коттедж на несколько недель.
- Как вас зовут?
- Вустер.
- Да ну! А как по буквам? Я не расслышал. У-о-р-ч-е-с-т-е-р или В-у-с-т-е-р?
- В-у-с-:
- Я спрашиваю потому, что когда-то был знаком с мисс Вустер. В-у-с:
Мне осточертело разговаривать с ним по буквам.
- Послушайте, может, вы откроете дверь и заберёте своего ребёнка?
- Я не могу открыть дверь. Мисс Вустер, которую я знал, вышла замуж за человека по имени Спенсер. Она случайно не ваша родственница?
- Она - моя тётя Агата. - Я постарался своим презрительным тоном показать ему, что, по моему мнению, он был именно тем придурком, который мог знать мою тётю Агату.
Лицо расплылось в улыбке.
- Это просто замечательно. Мы как раз волновались, что нам делать с Пупсиком. Понимаете, у нас свинка. Моя доченька, Мусик, только что заболела. Нельзя допустить, чтобы Пупсик от неё заразился. Мы сидели и ломали голову, что с ним делать. Нам просто повезло, что вы его нашли. Он удрал от няни. Я бы никогда не доверил его незнакомцу, но вы - другое дело. Я безоговорочно доверяю любому племяннику миссис Спенсер. Вам придется забрать Пупсика к себе. Идеальное решение вопроса. Я написал брату в Лондон, так что через несколько дней, возможно, он у вас его заберёт.
- Возможно?
- Мой брат, естественно, человек занятой, но в любом случае он приедет сюда не позже, чем через неделю. А тем временем Пупсик поживёт у вас. Превосходный план. Очень вам благодарен. Ваша жена будет в восторге от Пупсика.
- У меня нет жены! - взвыл я, но окошко со стуком захлопнулось, словно бакенбарды ущучили пытавшегося удрать микроба и в последнюю секунду отрезали ему путь к отступлению.
Я глубоко вздохнул и дрожащей рукой отёр пот со лба.
- Эй!
Окошко распахнулось, и пакет, весивший не меньше тонны, упал мне на голову и разорвался, как бомба.
- Поймали? - спросило лицо, выглядывая из окна. - Ай-яй-яй, что же вы так? Ладно, ничего страшного. Зайдите к бакалейщику и купите гранулированные чипсы Бейли. Пупсик обожает их на завтрак с молоком. Не со сливками. С молоком. И только Бейли!
Лицо исчезло, и окошко снова захлопнулось. Я немного подождал, но в коттедже всё было тихо, поэтому я взял Пупсика за руку и пошёл домой.
И не успели мы свернуть за поворот дороги, как встретили девицу Элизабет.
- Привет, малыш, - сказала она, увидев ребёнка. - Твой папуля тебя нашёл, да? - Она посмотрела на меня. - Мы с вашим мальчиком играли сегодня на пляже и стали большими друзьями.
Это был конец света. Получив столь сокрушительный удар сразу после разговора с лунатиком в бакенбардах, я настолько растерялся, что она попрощалась со мной и скрылась за горизонтом, прежде чем я пришёл в себя и смог категорически опровергнуть своё отцовство.
* * *
Я не ждал, что Фредди запрыгает от радости, увидев меня с ребёнком, но по крайней мере рассчитывал, что он покажет себя мужчиной и проявит спортивный дух, присущий английским джентльменам. Когда мы вошли, он подскочил на месте, с отчаянием уставился на мальчика и обхватил голову руками. Долгое время он молчал, потом его прорвало и в течение нескольких минут мне не удавалось вставить в его речь ни одного слова.
- Ну! - произнёс он напоследок, исчерпав весь запас имеющихся у него ругательств. - Скажи хоть что-нибудь! Великие небеса, почему ты всё время молчишь?
- Если ты хоть на секунду заткнёшься, то всё узнаешь. - И я сообщил ему плохие новости.
- Ну, и что ты собираешься делать? - спросил он. Отрицать, что говорил он раздражённо, было бы глупо.
- А что нам остается делать?
- Нам? В каком это смысле нам? Я не собираюсь нянчить этого прыща. Я возвращаюсь в Лондон.
- Фредди! - вскричал я. - Фредди, старина! - Мой голос дрожал. - Ты ведь не оставишь меня в такую минуту?
- Оставлю.
- Фредди, - сказал я, - ты не можешь бросить друга в беде. Ты должен мне помочь. Разве ты не понимаешь, что этого ребёнка надо раздевать, купать и снова одевать? Неужели ты допустишь, чтобы я остался с ним один на один?
- Дживз тебе поможет.
- Нет, сэр, - сказал Дживз, который в этот момент как раз накрывал на стол. - Боюсь, я вынужден буду устраниться от какого бы то ни было участия в этом деле. - Он говорил почтительно, но твёрдо. - У меня нет никакого опыта в обращении с детьми.
- Самое время его приобрести, - попытался уговорить я упрямого малого.