10517.fb2 Вперёд, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Вперёд, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Пребывание в Брайтоне доставило мне огромное удовольствие, и я не отказался бы отдохнуть там недельку-другую, но мистер Вустер, всё ещё находясь в нервозном состоянии, на третий день приказал мне упаковать вещи и подогнать машину к отелю. Мы отправились обратно в Лондон около пяти часов пополудни, и не успели проехать и двух миль, как я увидел на дороге юную леди, голосующую обеими руками. Нажав на тормоз, я остановил машину.

Мистер Вустер, погружённый в глубокие раздумья, поднял голову.

- Какая муха тебя укусила, Дживз? - спросил он.

- Я увидел юную леди, которая пыталась привлечь наше внимание, посылая сигналы руками, сэр, - ответил я. - Сейчас она спешит к нам по дороге.

Мистер Вустер обернулся.

- Вижу. Наверное, ей хочется, чтобы мы её подбросили.

- Мне тоже так показалось, сэр.

- Какая симпатичная малышка, - сказал мистер Вустер. - Интересно, как она здесь оказалась?

- По-видимому, юная леди прогуливает школьные занятия, сэр.

- Привет-привет! - жизнерадостно воскликнул мистер Вустер, глядя на подошедшее к нам создание. - Ты хочешь, чтобы мы тебя подвезли?

- Ой, а вы можете? - спросила юная особа, просияв от удовольствия.

- Куда тебе?

- Примерно через милю будет поворот налево. Если вы меня там высадите, дальше я сама дойду. Большое, большое вам спасибо. У меня гвоздь в туфле.

Она забралась на заднее сиденье. Курносая молодая особа, с рыжими волосами и ухмылкой до ушей. Ей было лет двенадцать, не больше. Выставив ногу. она наклонилась к нам и принялась болтать.

- Ну и влетит же мне! - невинно сообщила она. - Мисс Томлинсон задаст мне жуткую взбучку.

- Нет, правда? - сказал мистер Вустер.

- Нас отпустили на полдня, и я улизнула в Брайтон, чтобы сходить на пирс в зал игральных автоматов по пенни. Я думала, что успею вовремя вернуться и никто не заметит, но у меня в туфле вылез гвоздь, и теперь мне всыплют по первое число. Ох, - философски заметила она, невольно вызывая к себе уважение, - ничего не попишешь. А какая у вас машина? Санбим? У моего отца Вулсли.

Мистер Вустер явно разволновался. Как я уже говорил, он находился в нервном состоянии и особенно болезненно воспринимал всё, что касалось маленьких девочек. Её печальный рассказ тронул его до глубины души.

- Ну, знаешь ли, это непорядок, - запротестовал он. - Неужели ничего нельзя сделать? Послушай, Дживз, ты не можешь что-нибудь придумать?

- Я не осмелился высказать подобное предположение, сэр, но раз уж вы сами об этом заговорили, мы смогли бы помочь юной леди. Я думаю, вполне искусной отговоркой послужило бы, сэр, если бы вы проинформировали директора школы, что являетесь старым другом отца юной леди. В этом случае вы могли бы сообщить мисс Томлинсон, что, проезжая мимо школьных ворот, увидели юную леди и решили покатать её на машине. При подобных обстоятельствах, сэр, мисс Томлинсон либо рассердится на юную леди не слишком сильно, либо вообще не станет на неё сердиться.

- А вы душка! - вскричала юная особа, просияв от удовольствия. И в ту же секунду она наклонилась и чмокнула меня в щёку. К сожалению, она только что ела конфету, и губы у неё были липкие.

- Дживз, это то, что надо! - воскликнул мистер Вустер. - Прекрасный, замечательный план. А теперь скажи мне своё имя и кто твой отец, дитя моё.

- Меня зовут Пегги Мэйнверинг, - сообщила юная особа, - а мой отец профессор Мэйнверинг. Он написал кучу книг.

- Автор известных философских трактатов, сэр, - объяснил я, позволив себе заговорить несмотря на то, что ко мне не обращались. - Они чрезвычайно популярны, но - пусть юная леди простит меня за дерзость - лично мне многие суждения профессора кажутся эмпиричными. Мы едем в школу, сэр?

- Да. Вперёд, Дживз! Послушай, знаешь о чём я подумал? Мне никогда в жизни не доводилось бывать в школе для девочек.

- Вот как, сэр?

- Наверное, это жутко интересно, Дживз, что?

- Безусловно, сэр.

Мы свернули с дороги, проехали полмили и, следуя указаниям юной особы, миновали большие чугунные ворота и вскоре остановились у дверей огромного, импозантного дома. Мистер Вустер и девочка вошли в школу, и через некоторое время оттуда вышла служанка.

- Вам велено поставить машину сзади у конюшен, - сказала она мне.

- Ах! Значит, всё в порядке? - спросил я. - А где мистер Вустер?

- Мисс Пегги знакомит его со своими подругами. А повар велел вам передать, что вы можете прийти на кухню и выпить стакан чая.

- Очень ему признателен. Скажите, прежде чем поставить машину, могу ли я переговорить с мисс Томлинсон?

Примерно через минуту я очутился в гостиной. Красивая женщина с большой силой воли - так я определил мисс Томлинсон с первого взгляда. Чем-то она напоминала мне тётю мистера Вустера Агату. У неё были такие же проницательные глаза и повелительный вид.

- Простите меня за смелость, мадам, - обратился к ней я, - но, надеюсь, вы позволите мне сказать несколько слов о моем господине. Наверное, я не ошибусь, предположив, что мистер Вустер мало что рассказал вам о себе.

- Он ничего о себе не рассказал, просто представился как друг профессора Мэйнверинга.

- Он не говорил вам, что он тот самый Вустер?

- Тот самый?

- Бертрам Вустер, мадам.

Должен вам сказать, что, хотя умственные способности мистера Вустера практически равнялись нулю, имя у него было настолько звучное, что невольно вызывало уважение. Оно как бы предполагало, что за ним стоит Кто-то, в особенности если вам только что сообщили, что человек, его носящий, является другом профессора Мэйнверинга. Естественно, вы не могли сразу сообразить, идёт ли речь о мистере Вустере, знаменитом писателе, или о мистере Вустере, выдающемся мыслителе; но у вас возникало неприятное чувство неполноценности, и поэтому вы, чем показать своё невежество, предпочитали сделать вид, что прекрасно знаете, о ком идёт речь. Мисс Томлинсон, как я и предполагал, многозначительно кивнула.

- О, Бертрам Вустер! - сказала она.

- Он исключительно застенчивый молодой джентльмен, мадам, и никогда в жизни не предложит этого сам, но, хорошо его зная, я не сомневаюсь, что он почтёт за честь, если вы обратитесь к нему с просьбой выступить перед юными леди. Он прекрасный оратор и блестяще говорит экспромтом.

- Прекрасная мысль, - решительно заявила мисс Томлинсон, - и вы очень вовремя мне её подали. Я обязательно попрошу его сказать несколько слов моим девочкам.

- А если он сделает вид - из скромности, - что:

- Я буду настаивать!

- Благодарю вас, мадам. Очень вам признателен. Вы ведь не упомянете о нашем с вами разговоре? Мистер Вустер может решить, что я вмешался не в своё дело.

Я доехал до конюшен и остановился в небольшом дворике. Затем я вышел и посмотрел на машину задумчивым взглядом. Это была хорошая, новая машина в идеальном состоянии, но почему-то у меня возникло такое чувство, что скоро она сломается, причём неисправность окажется такой серьёзной, что починка займёт несколько часов. У каждого могут возникнуть дурные предчувствия.

* * *

Я курил, прислонившись к машине и наслаждаясь тишиной, когда мистер Вустер вошёл во дворик быстрым шагом.

- Нет, нет, не обращай на меня внимания, Дживз, - сказал он, увидев, что я собираюсь выкинуть окурок. - По правде говоря, я пришёл стрельнуть у тебя сигарету.