105270.fb2
- Единственный, кто твердо знал, что я вынужден буду искать Скандера и что, прежде чем куда-то двинуться, я отправлюсь к вам, в Диллию; единственный, кто мог сообщить Варнетту о том, где следует меня искать и почему. В прежние дни он был пиратом. Ему абсолютно нельзя верить, если, действуя против вас, он может заработать хотя бы грош. Вот это я и забыл: ставки здесь слишком высоки; тут пахнет такой потенциальной прибылью, что трудно даже представить. Он обещал мне, что я смогу получить помощь от представителей всех рас, но, как оказалось, доверять не следовало никому, включая его самого. Он рассчитывал, что я не распознаю в нем врага, поскольку раньше мы были добрыми друзьями и я ему обязан. Он был почти прав.
До Вучжу наконец-то дошло. Просияв, девушка воскликнула:
- Ортега! Ваш друг, которого мы встретили в Зоне!
- Шестирукий моржовый змий? - спросила Вардия. - Это он стоит за всем этим?
- Не за всем этим, - послышался у них за спиной небрежно роняющий слова мужской голос, в котором сочетались властность и чувство собственного достоинства. - Но он по-прежнему счастлив оттого, что все идет так, как надо.
Все обернулись. В полутьме было трудно рассмотреть обладателя этого голоса, но для всего мира он выглядел как динозавр метрового роста с темно-зеленой кожей и плоской маленькой головой. Он стоял на длинных задних ногах, держа в короткой толстой руке изогнутую курительную трубку. На нем была старомодная форменная куртка.
Динозавр попыхтел трубкой, раскаленные угольки ярко светились в темноте.
- Эй, - сказал он любезно, - не думаете ли вы, что я выкурю трубку до того, как мы отправимся в путь? Напрасные ожидания, так и знайте.
ЗАПАДНЫЙ ГЛМОН
Все с удивлением смотрели на это странное существо. Бразилу даже почудилось, что перед ними персонаж из "Алисы в стране чудес".
- Вас послал Серж Ортега? - спросил он, стараясь ничем не выдать своего волнения.
Динозавр вынул трубку изо рта и высокомерно ответил:
- Сударь, я - герцог Оргондо. Это - Глмон. Улики здесь не обладают властью. Они просто наши соседи. Честно говоря, интересы гекса Улик близки нашим интересам. Мы прожили бок о бок с ними тысячи лет. С их помощью мы сумели выжить, когда окружающая среда здесь изменилась и почва превратилась в песок. Но все вы, включая господина Ортегу, находитесь здесь с нашего согласия, и мы не потерпим нарушения наших суверенных прав.
- Что он говорит? - спросила Вардия; остальные тоже были в явном замешательстве. Только сейчас Бразил догадался, что отныне они могут понимать лишь тех, кто имеет переводное устройство, и тех, кто говорит на языке Конфедерации. Их собственные переводчики исчезли вместе с прежними телами.
- Извините меня, ваша светлость, - учтиво сказал Бразил. - Я вынужден буду переводить, так как, боюсь, у моих спутников нет соответствующих устройств.
Динозавр взглянул на троих людей.
- Гм... Весьма любопытно. Мне сообщили, что явятся диллианка, чиллианин и летучая мышь. Мы слышали, что вы превратились в антилопу, и это пока единственная достоверная информация. Вы ведь господин Бразил, не так ли?
- Да, это я, - ответил Бразил. - Мужчина - это господин Варнетт, женщина с грудью - Вучжу, без - Вардия. Ведь мы прошли через Ивром. Уже одно это огромное достижение, пройти его неизмененными - просто чудо.
- Совершенно верно, - кивнул глмониец. - Но мы не сомневались, что вам удастся пройти, хотя те три дня, в течение которых мы не знали, где вы находитесь, обошлись нам чертовски дорого. Мы предположили, что вас заколдовали, и стали предпринимать кое-какие дипломатические шаги, чтобы узнать, в кого вы превратились.
- Значит, к этой истории с колдовством Ортега не имеет никакого отношения? - сказал Бразил. - Похоже, он был полностью уверен в том, что нам удастся пройти.
- О нет, он рассчитывал, что вы там застрянете, - небрежно ответил герцог. - Но мы в Глмоне более сведущи в искусствах, чем эти мерзкие твари из Иврома. Важно было лишь обнаружить вас. Другая группа уже прибыла сюда, так что вопрос о том, сколько времени это могло занять, не имел значения.
- Итак, куда же мы теперь направимся? - спокойно спросил Бразил.
- В эту ночь вы, разумеется, будете моими гостями, - тепло сказал герцог. - Завтра песчаные акулы отвезут вас в столицу, Удликм, где вы присоединитесь к Ортеге и другой группе. И тогда это станет уже делом Ортеги, хотя мы будем за вами наблюдать.
Бразил кивнул.
- Игра становится столь многолюдной, что нам понадобятся списки членов команд, - пробормотал он себе под нос и перевел этот разговор своим спутникам.
Кончив курить, герцог выбил трубку, содержимое которой пахло черным порохом.
- Места для вас приготовлены, - сказал он. - Вы в состоянии идти? Это недалеко.
- А разве у нас есть выбор? - иронически поинтересовался Бразил.
Маленький динозавр бросил на него быстрый взгляд.
- Конечно! - сказал он. - Вы можете снова пересечь границу и возвратиться в Ивром или прыгнуть в океан. Но если вы решите остаться в Глмоне, вам придется делать то, что желаем мы.
- По крайней мере, герцог, вы достаточно откровенны, - вздохнул олень. Ведите нас.
Они прошли вдоль берега чуть больше километра, когда увидели возвышающийся поодаль от воды огромный шатер из парусины. Оргондо вел их прямо к нему. Возле шатра топтались несколько глмонийцев, старавшихся не показывать, что все это им до смерти надоело, а вход в шатер охраняли двое часовых. Когда герцог приблизился, они замерли, вытянувшись по струнке, и тот одобрительно кивнул.
- Все готово? - спросил он.
- Стол накрыт, ваша светлость, - ответил один из них. - Все должно быть в порядке.
Еще один кивок, часовой откинул полог, и герцог вошел в шатер, оставив вход открытым для остальных.
Внутреннее убранство шатра напоминало картинку из учебника по истории средних веков. Пол был покрыт толстым пушистым ковром ручной работы. Сплетенный фактически из сотен маленьких ковриков, он выглядел как множество красочных пятен.
В центре шатра находился длинный низкий деревянный стол, уставленный блюдами, источавшими незнакомые ароматы. Стульев не было, но людям тут же предложили свернутые в рулоны одеяла или ковры, что позволило им расположиться с большими удобствами.
- Прошу прощения за столь скромный прием, - извиняющимся тоном сказал герцог. - Но другого выхода у нас не было. Я надеюсь, что каждый из вас найдет на этом столе подходящую для него пищу - посол Ортега оказался в данном случае в высшей степени полезен. Мы, разумеется, не ожидали, что вы примете такой вид, но проблем это вызвать не должно. Жаль, что я не могу пригласить вас в свой замок.
- Где находится ваш замок? - спросил Бразил. - Я не видел здесь никаких сооружений, кроме этого шатра.
- На океанском дне, конечно, - ответил герцог. - Глмон не всегда был таким, каким вы его видите сейчас. Он менялся очень медленно, тысячелетиями. Когда климат начал становиться все более сухим и жарким, мы поняли, что не сможем бороться с песком, и научились жить под ним. Воздушные насосы, постоянно находящиеся под надзором опытных специалистов, гонят через вентиляционные отверстия очищенный воздух с поверхности. Что-то вроде жизни под куполами в глубинах океана - я слышал, что так делают повсюду. Наш океан это пустыня. Мы можем в ней плавать, хотя и медленно, и перебираться с одного места на другое, следуя вдоль направляющих проводов и поднимаясь наверх лишь для переходов на большие расстояния. Когда Бразил это перевел, Вардия спросила:
- Но откуда вы получаете пищу? Там же наверняка ничего не растет.
- Мы - плотоядная раса, - ответил герцог, когда ему перевели этот вопрос. - В песке обитает масса живых существ, и многих из них мы одомашнили. Вода не проблема, так как под землей вдоль коренных пород текут ручьи. Овощные блюда приготовлены специально для вас. Мы выращиваем некоторое количество овощей в теплицах, расположенных еще ниже.
Они ели и продолжали беседовать. Не зная, какова фактическая степень участия глмонийцев в экспедиции, Бразил тщательно избегал любого намека на эту тему, так же вел себя и герцог Оргондо.
После обеда радушный хозяин попрощался с ними.
- Наверху имеется много соломы, если вы не сможете спать на ковре, сказал он. - Я знаю, что вы устали, и не хотел бы вас беспокоить. Завтра вам предстоит отправиться в долгое путешествие.
Вардия и Варнетт нашли мягкое местечко в углу шатра и через несколько минут заснули. Вучжу попыталась последовать их примеру, но сон к ней не шел. Бессонница вывела ее из душевного равновесия: она устала, у нее все болело, ей было тревожно, и все же ей не спалось.
Факелы погасли, но девушка разглядела массивное тело оленя, который стоял недалеко от входа в шатер. С большим трудом она встала и направилась к нему. Бразил не спал. Когда Вучжу приблизилась, он повернул к ней голову.
- Что случилось?
- Я.., я не знаю, - нерешительно ответила девушка. - Не могу заснуть. А вы?