105312.fb2 Полукровки на Венере - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Полукровки на Венере - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

- Мне это тоже известно.

- Пока светит солнце, с детьми всегда будут хлопоты. Думаю, пройдет не так уж много лет, отец, и ты сможешь баловать вторую партию внучат.

- Если они будут такими же славными, как первые трое, то я согласен. Надеюсь дожить до этого дня.

Отец и сын нежно улыбнулись друг другу и молча прислушались к приглушенным звукам счастливого смеха сотен твини, доносившимся снаружи.

* * *

Генри Скэнлон склонил голову набок и поднял руку, требуя тишины.

- Слышишь звук бегущих волн, Айрин?

Девушка, стоявшая рядом, кивнула:

- Где-то там.

- Пойдем посмотрим. В той стороне перед самой посадкой блеснула река. Может, это она и есть.

- Наверное, но нам следовало бы вернуться назад, к кораблям.

- Чего ради? - Генри остановился, удивленно взглянув на нее. - Мне казалось, ты будешь рада размять ноги после многих недель, проведенных на борту.

- Ну, там может быть опасно.

- Только не здесь, на возвышенностях, Айрин. Венерианские плато - это, практически вторая Земля. Сама можешь убедиться, что это лес, а не джунгли. Даже если бы мы находились в прибрежных районах... - он резко замолчал, точно вспомнив о чем-то. - К тому же, что тебе бояться? - И он похлопал по висящему у бедра тониту.

Айрин подавила невольную улыбку и бросила лукавый взгляд на своего хвастливого спутника.

- Я прекрасно знаю, что ты со мной. Но в том-то и опасность

- Очень мило... - Генри нахмурился. - И это награда за мое хорошее поведение...

Он побрел дальше, печально размышляя о чем-то своем, потом жестом указал на деревья:

- Они напомнили мне, что завтра день рождения Дафны. Я обещал ей подарок.

- Подари ей корсет, - последовал быстрый ответ. - Этой толстухе!

- Кто толстуха? Дафна? Хм-м... я бы так не сказал, - он тщательно обдумывал ответ, испытующе поглядывая на спутницу. - Нет, я бы скорее определил ее... как бы точнее выразится... как "очаровательную пышку". От нее так и пышет уютом.

- Она толстуха, - не столько сказала, сколько прошипела Айрин, и ее личико исказилось от ревности, - и глаза у нее зеленые!

Девушка проскользнула вперед и пошла, вздернув подбородок, прекрасно сознавая, что фигура у нее грациозная.

Генри ускорил шаг и догнал ее.

- Я, конечно, всегда предпочту тощую девицу.

Айрин повернулась к нему, стиснув маленькие кулачки.

- Я не тощая, ясно тебе, нелепая, глупая обезьяна!

- Но, Айрин, почему ты решила, что это я про тебя? - голос его звучал серьезно, но глаза смеялись.

Девушка покраснела до ушей и отвернулась, нижняя губа у нее подрагивала. В глазах Генри мелькнуло беспокойство. Он осторожно погладил ее по плечу.

- Сердишься, Айрин?

Улыбка, внезапно озарившая лицо девушки, была словно бриллиант в оправе серебристого сияния ее волос.

- Нет, - просто ответила она.

Их глаза встретились, и на мгновение Генри растерялся... А когда понял, что произошло, было уже поздно; неожиданный поворот, мягкий смешок - и Айрин вновь обрела свободу.

Дойдя до просвета меж деревьями, она воскликнула:

- Смотри, озеро!

И бросилась вперед. Генри проводил ее хмурым взглядом, бормоча что-то себе под нос, потом помчался следом.

Пейзаж походил на земной. Поток, проложивший свой извилистый путь между группами тонкоствольных деревьев, впадал в спокойное озеро, достигавшее несколько миль в ширину. Задумчивое спокойствие лишь подчеркивалось приглушенным хлопаньем крыльев летучих ящеров, гнездившихся в кронах.

Двое твини - юноша и девушка - застыли на краю леса и упивались красотой открывшегося зрелища.

Неподалеку послышался негромкий всплеск. Айрин вздрогнула от неожиданности.

- Что случилось?

- Н-ничего. По-моему, что-то движется в воде.

- Ну ты и выдумщица, Айрин!

- Нет, я что-то видела. Оно появилось и... о, господи, Генри, не сжимай меня так сильно...

Она чуть не упала, когда Генри неожиданно оттолкнул ее прочь и схватился за тонит. И тут же прямо перед ними из воды высунулась мокрая зеленая голова и уставилась на них широко расставленными, удивленно выпученными глазами. Широкий безгубый рот раскрылся и быстро закрылся, не издав ни звука.

* * *

Сцепив руки на затылке Макс Скэнлон задумчиво обозревал суровые предгорья.

- Значит, вот что ты надумал?

- Именно, отец, - с энтузиазмом настаивал Артур. - Если мы укроемся под этими толщами гранита, никто нас не сыщет.  С нашими неограниченными запасами энергии потребуется не больше двух месяцев, чтобы выплавить просторную пещеру.

- Хм-м! Это потребует осторожности!

- Все предусмотрено!