105996.fb2
– Что ты на сей раз увидел?
Не зная, как выразить свои ощущения словами, я мялся, беспомощно глядя на него, и наконец сказал:
– Я был кем-то другим... Полагаю, что видел последние минуты жизни погребенного здесь мужчины. Это было странное ощущение.
– А именно?
– Я не только все видел, но по-настоящему стал им. Это было ужасающе и... удивительно.
– Почему?
– Потому что он оказался совсем не таким, как я ожидал.
– А чего ты ожидал?
– Ну... что его переполняла ненависть, или жажда мщения, или обуревало какое-то иное ... злое чувство.
Я чувствовал, что упустил нечто очень важное. В чем же заключалась огромная разница между ожидаемым мной образом и увиденным? И вдруг я понял.
– Он не выкрикивал никакого проклятья... То есть он не сказал, что возвратится, как рассказывают предания о нем. Он вообще ничего не говорил перед смертью.
– Возможно, не в свою последнюю минуту.
– Нет, я уверен, что он решил свести счеты с жизнью. В моем видении он не желал ничего подобного и даже ... приветствовал смерть.
Гарретт в молчании смотрел на меня. Я же пытался вспомнить другие детали, показавшиеся мне значительными:
– Он хотел уничтожить какую-то книгу и он был единственным, кто мог это сделать. Но это не получилось.
– Ты знаешь, как она выглядела?
– Обычно... Думаю, в коричневом или сером переплете, но не уверен.
– Давай исходить из того, что летописцы изолгали произошедшие события. Это по крайней мере объясняет, почему его прах все еще здесь и могила кажется совсем нетронутой. Но что – или лучше сказать кто – заварил тогда всю эту кашу?
Разумеется, я не знал ответа на вопрос, мне и самому было это интересно.
– Нам нужна эта книга. – сказал вор, направляясь к выходу. Двинувшись за ним, я вдруг снова услыхал шепчущие повсюду голоса. Они казались встревоженными и мне теперь удавалось их слышать, даже не освобождаясь от мыслей.
Потом символы на стенах комнаты ярко вспыхнули, будто раскаленные неведомой силой. В этот раз Гарретт тоже их заметил – остановившись, он обернулся с предупреждающим взглядом. Маленькое помещение завибрировало от энергии, у меня от этого зашевелились волосы на затылке. Не долго думая, я бросился бежать. Что-то ринулось навстречу, мое тело ощутило удар, а невидимый заряд прошел насквозь, чтобы тут же атаковать меня снова. Я закричал, полагая что со мной все кончено, однако убедился, что остался цел и невредим, если не считать жуткой боли, ощущаемой во момент этих „попаданий“. Я без оглядки мчался дальше, стараясь не отстать от Гарретта. Шепот превратился в громкий шум и теперь на моем пути встало уже целое множество невидимых противников, причинявших мучения, но не ранящих.
Похоже, Гарретт ничего подобного не ощущал – он бежал все так же неуклонно и быстро, в то время как я постоянно спотыкался от страха и шатался, терзаемый болью. Позади раздался нарастающий грохот, как будто началось землетрясение. Стены возле ступеней пылали все сильней, освещая лестницу красновато-желтым сиянием. Письмена пульсировали в камне, сквозь них просачивался безжалостный огонь. Уже видя лестничную площадку наверху, я был на грани потери сознания от боли – нападения стали почти беспрерывными. Задыхаясь, я оперся о стену, и нетвердой походкой продолжал путь наверх. Грохот у подножия лестницы превратился в быстро приближавшееся бешеное рычание. Я понимал, что нельзя мешкать, когда следующая атака, намного более сильная чем предыдущие, сотрясла меня до мозга костей. Все поплыло перед глазами. Я ощущал, что падаю без чувств и пытался как мог сопротивляться этому, но следующий безжалостный энергетический удар окончательно выбил почву из-под ног.
Тут Гарретт подхватил меня и рванул за собой. Я отчаянно старался не потерять сознание и бежать дальше. Громоподобное рычание почти настигло нас, от этого звука можно было оглохнуть. Мне внезапно показалось, что я стою по пояс в ледяной воде, а стремительный поток не дает идти дальше и сбивает с ног. Беспрерывные молниеносные удары заставляли вскрикивать. В какой-то момент я уж не мог идти сам, но спутника моего это мало заботило – он волок меня дальше так быстро как мог, а добравшись до площадки, втянул меня туда. Все атаки разом прекратились. Я немного пришел в себя и из последних сил пытался бежать дальше сам.
Позади раздался чудовищный громовой удар и затем грохнуло так, словно рухнули высокие крепостные стены. Пол под ногами затрясся. Мне стало ясно, что мы действительно промокли по пояс, но по крайней мере добрались до твердого дна.
Вдалеке я различал выход из склепа. Вдруг все звуки разом смолкли. Обманчивая, подкарауливающая тишина пугала чуть ли не больше, чем рвущий барабанные перепонки грохот. Проход, на чьих стенах не пламенели символы, как на лестнице, начал тускло светиться. Мерцание стало ярче, пока мы мчались по проходу, а по символам пробегали искры, словно внутри бушевала накопившаяся за века энергия. Обернувшись на бегу, я заметил, что лестничная площадка исчезла – теперь проход позади нас загромождали массивные обломки. Гарретт резко остановился, так что я с разбегу врезался в него.
Что-то стояло перед нами – нечто огромное, загораживающее выход. Оно заполняло собой весь коридор, но, кажется, было бесплотным – я мог смутно различить склеп сквозь призрачную материю. Ясно, что странный призрак давно нас заметил и теперь отразить его нападение или спрятаться не представлялось возможным. Гарретт как никто другой осознавал это – огненная стрела уже готова была сорваться с тетивы. В этот момент призрак пришел в движение – он двинулся на нас подобно дикому разъяренному быку. Стрела не причинила существу никакого вреда, пройдя навылет. Прежде чем вор успел пошевелиться, оно оказалось рядом, с силой отшвырнуло его в сторону, так что Гарретт ударился о стену, и бросилось на меня.
Мощь, с которой создание нанесло удар, была сокрушительной, смерть в ту минуту стояла совсем рядом со мной. Оглушенный болью, я очутился на каменном полу, в ужасе ожидая следующего броска твари. Однако этого не произошло. Боязливо открыв глаза, я увидел, что существо нависло надо мной. Оно не имело определенной формы, но вблизи напоминало кого-то вроде гигантского волка с опущенной головой. Казалось, создание пребывало в нерешительности. Я едва отваживался дышать. На целую вечность чудище застыло, совсем не шевелясь. Краем глаза я видел, как Гарретт с трудом поднимается с пола, кажется он не был ранен. Мой мрачный сторож мгновенно отреагировал на этот слабый поворот головы – сделал движение, как будто снова собирался атаковать. От страха я оцепенел. Призрачное создание казалось довольным моей покорностью – заняло прежнюю сторожевую позицию и просто глядело на меня. Кажется, оно так и не решило, что же со мной делать.
Я беспомощно распластался на камнях, боясь пошевелиться. Гарретт с крайней осторожностью сунул руку в карман плаща и достал маленькую бутылочку. Мне казалось невероятным, что святая вода моих братьев окажет на призрак какое-то воздействие, но страх не давал открыть рот. Когда флакон раскололся прямо возле меня, чудовище в бешенстве развернулось, ринувшись к вору, но он в этот раз сумел отскочить. От святой воды оказалось так же мало толку, как и от огненной стрелы. Я попытался воспользоваться этим коротким моментом, пока призрак утратил бдительность и убежать. Но чудище, по всей видимости, не учуяло в Гарретте особой угрозы и мгновенно повернулось ко мне. Я успел только вскочить на ноги и теперь испуганно жался к стене, по которой все бежали огненные полосы. Создание оказалось всего в нескольких сантиметрах от меня. Я почти физически мог ощущать исходящую от него невероятно мощную энергию. Чего же ему от меня нужно? Может, этот Страж думает, что я и есть колдун, потому что храню в памяти его воспоминания?
– Я... – собственный язык еле ворочался во рту.
Последовало угрожающее движение в мою сторону и на секунду я запнулся.
– Я не тот, кого ты ищешь... – прошептал я, в страхе закрыв глаза и ожидая последнего смертоносного броска.
Когда ничего не произошло, я робко поглядел на существо. Оно отодвинулось на пару сантиметров и все медлило в нерешительности. Надумав было сказать что-нибудь еще, я счел за лучшее промолчать, чтобы не раздражать Стража. Мне хотелось надеяться, что скоро он примет решение и не будет размышлять столь же долго, как ждал своего часа за века до нашего прихода.
Наблюдавший за этой сценой Гарретт теперь осторожно подошел ближе. Он медленно вытащил найденый в саркофаге Аристайдеса кинжал. Реакция была ошеломляющей: тварь моментально повернулась, уставившись на него. Очень медленно вор достал другой рукой найденную нами в склепе пластинку.
– Он не тот, кого ты ищешь. – сказал он.
Существо страшно задрожало и я уже думал, что пробил наш последний час, но тут оно развернулось, зашагав внутрь склепа. Пройдя сквозь забаррикадировавшие вход обломки, словно их и не было, оно оставило нас одних.
Судорожно вздохнув, я зашатался у стены, а потом, спотыкаясь, поплелся к выходу из склепа следом за Гарреттом. Голова моя кружилась, тело срочно требовало передышки. Совсем измученный, я прислонился к открытому саркофагу Аристайдеса. Мой спутник все еще не был уверен, что опасность миновала и напряженно осматривался, а успокоился лишь спустя несколько минут.
Солнечный свет, проникающий в склеп сквозь дыры в крыше, был бальзамом для моих ран. Я старался не смотреть в угрожающую темноту прохода, мало-помалу чувствуя себя все лучше, а потом рискнул заглянуть внутрь саркофага, хранившего останки великого Мага. Мой изумленный вопль заставил Гарретта обернуться.
Там больше не было трупа или, точнее, того, что от него осталось. Единственным свидетельством являлась одиноко лежавшая на дне отрезанная фаланга пальца, на котором Гарретт демонстрировал остроту найденного кинжала. Я с беспокойством оглядывал склеп, а он тем временем подошел вплотную и, заглянул в саркофаг, вопросительно поднял бровь. Все следы стража склепа исчезли.
– Интересно, кому понадобилось красть кости ?
– Красть? Да он, наверное, восстал, как и все остальные!
Его насмехающийся взгляд злил меня. Вор описал факелом маленький круг в воздухе.
– Его тут нет, Тим. Мне пока не доводилось видеть лазающего или летающего мертвяка.
Я понял, что он имеет в виду. Если Аристайдес не сам выбрался из саркофага (это казалось более чем маловероятным), то тогда некто действительно выкрал кости из склепа. Но кто же был заинтересован заполучить останки Мага?
27
Ничего мне так сейчас не хотелось, как поскорее покинуть это место. Трудно было описать мое облегчение, когда мы, вскарабкавшись по лиане, вышли из руин церкви, удивительным образом почти не пострадавших от мощных подземных толчков. Наступил полдень – зимнее солнце стояло в зените и его холодный свет слепил глаза.
И тут я заметил кое-какие перемены – озеро выглядело теперь по-другому. Вода опустилась на несколько сантиметров, а лед треснул, покрывшись многочисленными концентрическими окружностями – словно гигантская паучья сеть опустилась на серую поверхность. Несколько человек на другой стороне, вероятно немного напуганные землетрясением, разглядывали этот „природный“ феномен.
– Пора смываться – как бы они нас не заподозрили. – прозвучал рядом со мной тихий голос моего спутника. – Деревенские обычно очень суеверны... Не удивлюсь, если они набросятся на нас...
Я обескураженно воззрился на Гарретта, потому как и сам был „деревенщиной“ по его личному определителю. Но, бросив взгляд на тот берег, убедился в правоте его слов – народ заметно волновался, а иные не очень дружелюбно показывали в нашу сторону. Повернувшись к ним спиной, мы в бодром темпе направились обратно в Город. Глянув на ходу на толпу, я заметил, что многие люди оживленно жестикулирут. Хорошо бы они не вздумали погнаться за нами!
Я топал по снегу рядом с Гарреттом, ощущая во всем теле нечеловеческую усталость. Почему чары из склепа атаковали меня? Почему неведомая призрачная тварь так ринулась ко мне? Неужели все-таки из-за того, что я на короткое время вступил в контакт с покойным? Или они и Гарретту причиняли боль, но из-за своей природной выдержки он переносил это лучше меня?