106070.fb2 Потерянные - 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Потерянные - 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

− Здесь все нормально. Вил нашел себе подругу. Не знаю, как все пройдет, но она, вроде, ничего.

− Ну ладно. Только проследи, чтобы его подруга не была против людей.

− Не будет, это я гарантирую.

Ирмариса шла через лес. Она была в виде зверя и прекрасно знала, кого должна встретить. Прошло несколько минут, Ирмариса вышла из-за дерева и оказалась рядом со зверем. Это была превращенная Императрица.

− Ты не померла? − прорычала Ирмариса. Императрица вскочила, оборачиваясь. − Ну ты и спать. Тебя любой зверь так мог загрызть. Слава Великому Дракону, что в этих лесах нет двуногих паразитов.

Императрица молча смотрела на Ирмарису. Она не понимала даже языка, на котором говорила Ирмариса.

− Тебя как звать? − спросила Ирмариса.

− Чего тебе надо? − зарычала Императрица на языке людей.

− Я спрашиваю, как тебя звать. Ты что, нашего языка не понимаешь? − прорычала Ирмариса.

− Зачем это тебе?

− Хамишь, прям, как люди. Не хочешь не называй себя.

− Кто ты? − зарычала Императрица.

− Я Ирса. И это моя территория.

− Что значит, твоя?

− Ты что, с луны упала? Законов наших не знаешь?

− Не знаю, − прорычала Императрица и пошла от Ирсы, желая уйти.

Ирса прошла вслед за ней, и та только прибавила шагу. Впереди было небольшое поле и Ирса бросилась вперед. Она свалила зверя, прежде чем тот вошел на поле.

− Отстань от меня! − взвыла Императрица.

− Ты совсем сдурела?! − зарычала Ирса. − Нельзя днем выходить на открытое место!

− Почему это нельзя?

− Потому что у них глаза в небе. Они увидят тебя, прилетят стальные птицы с огнем и убьют всех нас!

Императрица молча смотрела на Ирсу, а затем поднялась и пошла на поляну. Она демонстративно остановилась там, оглядываясь, а затем прошла дальше и ушла в лес с другой стороны. Ирса пробежала вокруг и догнала ее.

− Ну ты и дура, − прорычала Ирса.

− Какого дьявола ты идешь со мной! − зарычала Императрица.

− Это мой лес. Где хочу, там и хожу, − ответила Ирса.

Императрица ничего не ответила и пошла дальше. Она не знала, что ей делать. Не знала, куда идти и брела куда глаза глядят. Лес был почти бескрайним, и до ближайших поселений людей было больше тысячи километров.

Два зверя продолжали брести по лесу. Императрица устала и легла. Она была готова умереть, и ей ничего не хотелось делать.

Ирса оставила ее на некоторое время, а затем вернулась, принося с собой добычу. Она подошла к зверю и легла рядом с куском мяса.

− У тебя, похоже, совершенно не все дома, − прорычала Ирса. − Ты будешь есть или мне тебя силой заставить?

− Зачем тебе это надо?

− Совсем глупая, да? Великий Дракон сказал, все мы братья, и все должны помогать друг другу. − Ирса выдрала крупный кусок мяса и положила его прямо под нос Императрице. − Бери и ешь. Или ты желаешь, что бы твои враги порадовались твоей смерти?

Последние слова задели Императрицу и она, наконец, взялась за мясо. Она съела кусок и Ирса принесла ей еще.

− Ешь. Неизвестно еще, когда ты сумеешь поймать кого-нибудь с таким настроением. − Прорычала Ирса и Императрица ела.

Наконец, со зверем было покончено.

− Так и не хочешь назвать своего имени? − спросила Ирса.

− Зачем?

− Ты совсем глупая? Хочешь, чтобы я называла тебя Глупыхой? Ну, если хочешь, тогда, я так и буду тебя звать. Поняла, Глупыха?

− Меня зовут Фаина, − произнесла Императрица.

− И что у тебя за горе? Двуногие убили твоих родных? Да?

− Нет.

− Тогда, что?

− Во всем виноват Великий Дракон.

− О-о... − произнесла Ирса. − Да ты совсем ничего не понимаешь. − Ирса вздохнула и поднялась. − Идем.

− Куда?

− Куда-куда. Домой, куда же еще.

− Куда это домой? У меня здесь нет дома.

− У тебя нет, а у меня есть, − прорычала Ирса. − Хочешь промокнуть? Скоро дождь пойдет.

− Откуда ты знаешь?

− Ну ты и глупая. Тебя не учил никто? Хотя, на то и похоже. Даже языка нашего и то не знаешь. И как это тебя угораздило так? Идем, Глупыха.

− Я не Глупыха.